Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Айзък Бел (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Chase, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Валерий Русинов, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър
Заглавие: Преследването
Преводач: Валерий Русинов
Издание: първо
Издател: ProBook
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Весела Ангелова
ISBN: 978-954-2928-01-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1626
История
- — Добавяне
22
Кромуел седеше на масата, ядеше закуската си и четеше сутрешния вестник. Сгъна първата част на уводната статия и го подаде през масата на Маргарет без коментар.
Тя я прочете, присви очи щом осъзна за какво иде реч и го погледна питащо.
— Възнамеряваш да опиташ това?
— Намирам го за много съблазнително — отвърна той. — Все едно че е хвърлена ръкавица в краката ми.
— Какво знаеш за Телърайд?
— Само каквото съм чел. Разположен е в един задънен каньон. Има голям квартал с червени фенери и Бъч Касиди ограби банката „Сан Мигел“ там през 1889 г.
— Успял ли е?
Кромуел кимна.
— С бандата си се е измъкнал с над двайсет хиляди долара.
— Предполагам, че си мислиш, щом той е могъл да го направи, ти също би могъл.
— Касиди е направил аматьорски удар и е избягал на коне отвърна Кромуел надуто. — Моите методи са по-научни.
— Щом Телърайд е в затворен каньон, има само един вход и един изход. Една хайка ще има достатъчно време да спре влак и да претърси вагоните.
— Бездруго не мога да използвам вагона си. Ще трябва да го оставя.
— Не разбирам.
— Железницата, която влиза и излиза от Телърайд, е „Рио Гранде Юг“. Коловозът е тесен, релсите са прекалено тесни за моя вагон „Южен Пасифик“. Ще трябва просто да намеря друго средство да напусна града, без заплаха от залавяне.
Маргарет отново прегледа статията.
— Нямам добро предчувствие за това.
— Не се занимавам с предчувствия. Работя с твърди факти и го отигравам безопасно, като отчитам всички възможни случайности, колкото и да са малки.
Тя го загледа над масата, докато отпиваше от новата чаша кафе.
— Ще ти трябва помощ с тази работа.
Погледна я над чашата си.
— Какво имаш предвид?
— Ще дойда с теб.
— А малката ти разходка до Джуно, Аляска?
— Просто ще я отложа.
Кромуел помисли няколко секунди.
— Не мога да те изложа на риск.
— Не си се провалял досега — напомни му тя. — Но този път може би ще ти трябвам.
Той помълча. После се усмихна.
— Вярвам, че щеше да дойдеш дори да ти го забраня.
Тя се засмя.
— Някога да съм се огъвала пред настояванията ти?
— Не си, още докато бяхме деца — припомни си той. — Макар и с две години по-малка, така и не можех да ти се наложа.
Тя изтри със салфетката червените си устни.
— Значи се разбрахме. В тази работа сме заедно.
Той въздъхна.
— Печелиш. Но се надявам да не съжаляваш, че не си се качила на кораба до Аляска.
— Какво искаш да направя?
Заби поглед в масата, все едно че виждаше някаква абстрактна картина и закръжи с вилицата по покривката.
— Взимаш влак до Колорадо утре и оттам се прехвърляш до Телърайд.
Тя го изгледа.
— Искаш да замина преди теб?
Кромуел кимна.
— Ще се отклоня от обичайната си практика. Вместо да си губя времето с местните и да проучвам банковата операция, можеш да го направиш ти. Като жена, можеш да направиш внимателен оглед, без да събудиш подозрение.
— Жена в Телърайд? — възкликна сестра му. — Ще трябва да се представям за проститутка.
— Още по-добре. Представи си, че си изоставена жена, чийто съпруг я е оставил, за да забогатее в мините, и е изчезнал. Така никой няма да е подозрителен към теб, че разпитваш и душиш наоколо.
— Но за да се препитавам, трябва да си намеря работа в някой бардак.
— Както искаш — отвърна той примирен с прищевките на сестра си.
— А ти?
— Аз ще дойда няколко дни по-късно, след като съм проверил товара и утвърдил плановете си за грабежа и бягството ни. — Замълча и я погледна с братска обич в очите. — Трябва да съм луд, че те въвличам в такава рискова авантюра.
— И аз съм луда. — Засмя се тя весело. — Побъркана съм от възбуда и страст към авантюрите. — Отвърна му с женственото изражение на котка, готова да скочи на мишка. — И, разбира се, мисълта да се представям за проститутка, е особено привлекателна.
— Спести ми подробностите.
Маргарет изведнъж стана сериозна.
— А Айзък Бел?
Той сви рамене.
— Той какво?
— Като че ли се появява навсякъде, може и в Телърайд да цъфне.
— Помислих си го, но след като потвърдя за превоза на парите, това в голяма степен ще го елиминира. Твърде зает е с гонене на призраци из Сан Франциско, за да се появи от въздуха в Телърайд.
— Не му вярвам изобщо. Опасен е.
Кромуел се засмя.
— По-бодро, скъпа ми сестричке. Това ще бъде лесна работа, също като другите обири. Ще видиш.