Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Айзък Бел (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Chase, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Валерий Русинов, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клайв Къслър
Заглавие: Преследването
Преводач: Валерий Русинов
Издание: първо
Издател: ProBook
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Весела Ангелова
ISBN: 978-954-2928-01-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1626
История
- — Добавяне
21
Два дни по-късно четиримата детективи се събраха на заседание в офисите на детективска агенция „Ван Дорн“ на петия етаж на Кол билдинг на Маркет стрийт. Седяха в полукръг около кръгла маса и сравняваха бележките си. Всички бяха по ризи, палтата им висяха на гърбовете на столовете. Повечето носеха прави консервативни вратовръзки под колосаните яки. Само един беше с папийонка. Трима отпиваха кафе от чаши със знака на Ван Дорн, изпечен на порцелановата повърхност, а четвъртият пиеше чай. Масата беше затрупана с листове хартия и подвързани доклади.
— Написал съм съобщение за пресата как един от най-големите товари с току-що отпечатани пари ще бъде превозен под тежка охрана до миньорското градче Телърайд, Колорадо, за заплати и бонус за десет хиляди миньори — обяви Бел. — Замалко да пропусна да уточня количеството, но намекнах, че ще е в кръга на петстотин хиляди долара.
— Използвах контактите си с вестникарския издател да пусне статията — каза Бронсън. — Ще бъде отпечатана в утрешните вестници.
Ървайн бавно завъртя чашата си на чинийката.
— Ако бандитът живее в Сан Франциско, би трябвало да го съблазни да опита.
— Ако живее в Сан Франциско — повтори Къртис. — Тук би могло да се озовем в задънена улица.
— Знаем, че товарният вагон и няколко от откраднатите банкноти стигнаха до тук — каза Бел. — Мисля, че шансовете да живее някъде из района на залива, са добри.
— Щеше да е добре, ако знаехме със сигурност — каза Бронсън уморено и се обърна към Ървайн. — Казваш, че издирването ти на откраднатата валута не е стигнало доникъде.
— Провал — призна Ървайн. — Следата беше много изстинала и нямаше как да се проследят банкнотите, преди да влязат отново в обращение.
— Банките нямаха ли запис кой ги е внесъл? — попита Бронсън.
Ървайн поклати глава.
— Касиерите няма как да знаят, защото не записват серийните номера. Това се прави след това от банковите счетоводители. Докато направим връзката, вече е много късно. Който е сменил банкнотите, отдавна си е заминал и е забравен.
Бронсън се обърна към Къртис.
— А твоето издирване на вагона?
Къртис гледаше, все едно че е загубил домашното си куче.
— Изчезна — отвърна безпомощно. — Търсенето в разпределителната не показа и следа от него.
— Може би е пратен на товарен влак, който е напуснал града — предложи Бел.
— Товарните влакове на „Южен Пасифик“, напуснали по график последната седмица, нямат никакъв манифест, който да включва вагон на компания „Мебели О’Браян“.
— Искаш да кажеш, че изобщо не е напуснал разпределителната?
— Точно.
— Тогава защо не може да се намери? — запита Бронсън. — Не е възможно да се изпари във въздуха.
Къртис вдигна ръце.
— Какво мога да кажа? С двама от агентите ви претърсихме разпределителната от горе до долу. Вагонът не е там.
— Диспечерите на „Южен Пасифик“ знаеха ли къде е бил отклонен след пристигането му? — попита Бел.
— Отклонен е на страничен коловоз до товарната платформа на един изоставен склад. Проверихме го. Нямаше го там.
Ървайн запали пура и изпуфка облак дим.
— Би ли могло да е прикачен към влак, без диспечерът да знае за това?
— Не може да се случи това — отвърна Къртис. — Щяха да разберат, ако някой вагон е добавен тайно към влака. Механиците използват формуляра, в който изреждат серийните номера на влака в последователността, в която вагоните са прикачени. Когато товарните вагони пристигнат до определената им дестинация, могат лесно да бъдат откачени от задния край на влака, преди да продължи по маршрута си.
— Вероятно бандитът е решил, че вагонът е надживял срока си на годност и го е пратил за бракуване и унищожаване — предположи Бронсън.
— Едва ли — отвърна Бел замислено. — Предположението ми е, че просто е поръчал да го пребоядисат с нов сериен номер и да сменят името с друга фиктивна компания.
— Би било все едно — каза Къртис. — Бездруго не може да го използва.
— Какво искаш да кажеш? — попита Бел.
— Само „Южни железници Рио Гранде“ стигат до Телърайд.
— И какво ще го спре да го пребоядиса с надписи на „Южен Пасифик“?
— Нищо. Само дето ще е губене на време. „Рио Гранде Юг“ вървят по тесен коловоз. Влаковете на „Южен Пасифик“ се движат по стандартна линия, близо 30 сантиметра по-широка. Няма как коловозът да се пригоди към вагона на бандита.
— Колко тъпо от моя страна — промърмори Бел. — Забравих, че през Скалистите планини минават само теснолинейки.
— Не се упреквай — успокои го Бронсън. — И аз изобщо не се сетих.
Ървайн удари отчаяно с юмрук по масата.
— Изобщо няма да захапе въдицата, след като знае, че не може да се измъкне с личния си товарен вагон.
Бел се усмихна стегнато.
— Има си качествата, но си има и слабостите. Разчитам на алчността му и самоувереността му, на чувството му за непобедимост. Сигурен съм, че ще захапе стръвта и ще опита грабеж в банката в Телърайд. Предизвикателството е твърде голямо, за да го пренебрегне.
— Желая ти късмет — каза Бронсън. — Ако някой може да хване Касапина, това си ти.
— А ти, Хорас? Някакъв късмет в търсенето на пистолета на бандита?
— Нищо окуражаващо — отвърна мрачно Бронсън. — Новите продажби на оръжие не трябва да се регистрират. Купувачът трябва само да остави парите си и да си излезе с оръжието. С търговците изтеглих слаба ръка. Дори да помнят на кого са продали колт трийсет и осем автоматик, няма да ни кажат имена.
Ървайн се вторачи в стената, без да я вижда.
— Изглежда, господа, че всичките ни трудно събрани нишки се оказаха задънени улици.
— Неуспехи са, да — промълви тихо Бел. — Но играта не е свършила — още не. Все още имаме шанс да теглим последната черта.