Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Дърк Пит (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Night Probe!, 1981 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мария Неделева, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Клайв Къслър. Нощно издирване
ИК „Димант“, Бургас
Редактор: Тодор Димов
Коректор: Росица Спасова
Художник на корицата: Буян Филчев
ISBN: 954-8472-87-2
История
- — Добавяне
34.
Даниел лежеше в леглото и наблюдаваше как димът от цигарата й се вие към тавана. Съвсем слабо съзнаваше, че се намира в топлата малка стая в уединената селска къща извън Отава, че вечерният мрак се сгъстява, че до нея лежи силно, гладко тяло.
Надигна се до седнало положение и погледна часовника си. Любовната игра беше свършила и тя изпитваше съжаление, че не можеше да продължи до безкрайност. Отговорността я зовеше и принуждаваше да се върне отново в действителността.
— Не е ли време да тръгваш? — попита той, примъквайки се по-близо до нея.
Тя кимна.
— Трябва да играя ролята на загрижена съпруга и да отида на свиждане в болницата.
— Не ти завиждам. Болниците са същински кошмар в бяло.
— Свикнах вече.
— Как е Шарл?
— Лекарите казаха, че след няколко седмици можел да се прибере у дома.
— За какво ще се прибира у дома? — попита презрително той. — На кормилото на страната няма никой. Ако утре имаше избори, той положително щеше да ги загуби.
— Всичко е в наша полза. — Тя стана от леглото и започна да се облича. — След като Жюл Герие не е вече на пътя ни, тъкмо сега е моментът да си подадеш оставката от кабинета и да обявиш публично кандидатурата си за президент на Квебек.
— Ще трябва внимателно да обмисля речта си. Въпросът е да се появя като спасител. Не мога да си позволя да бъда изхвърлен като плъх, изскочил в потъващ кораб.
Тя се приближи и седна до него. Леката миризма на мъжествеността му я възбуди отново. Постави ръка върху гърдите му и усети ударите на сърцето.
— Днес следобед ти не беше същият, Анри.
Лицето му като че ли доби загрижен вид.
— Защо?
— Беше по-груб в любенето. Дори жесток.
— Мислех, че промяната ще ти хареса.
— Хареса ми. — Тя се усмихна и го целуна. — Усещах те различен дори вътре в мен.
— Нямам представа защо съм бил такъв — подметна нехайно той.
— Нито пък аз, но беше хубаво.
Тя с неохота се отдели от него и се изправи. Сложи си палтото и ръкавиците. Той я наблюдаваше легнал.
Даниел се спря и го погледна проницателно.
— Така и не ми каза как успя да уредиш смъртта на Жюл Герие да изглежда естествена.
В очите му засвяткаха ледени пламъчета.
— По-добре е да не знаеш някои неща.
Тя доби вид, сякаш някой я удари през лицето.
— Досега между нас нямаше тайни.
— Вече имаме — равнодушно отвърна той.
Тя не знаеше как да реагира на внезапната му студенина. Никога не го беше виждала такъв и това я смая.
— Изглеждаш сърдит. Аз ли казах нещо?
Той я погледна без никакъв интерес и сви рамене.
— Очаквах повече от теб, Даниел.
— Повече?
— Не ми каза нищо повече от това, което сам мога да прочета във вестниците.
Тя го погледна изпитателно.
— Какво точно искаш да знаеш?
— Вътрешните му мисли, разговорите му с другите министри от кабинета, как смята да поддържа отношения с Квебек след отделянето й. Дали мисли да си подаде оставката. Дявол да го вземе, нужна ми е информация, а ти не ми я доставяш!
Тя направи изразителен жест с ръце, когато заговори:
— Шарл много се промени след самолетната катастрофа. Стана по-потаен. Не ми се доверява както преди.
Погледът му продължи да е мрачен.
— Тогава не си ми нужна повече.
Лицето й се изкриви от мъката и гнева, които се надигнаха в нея.
— Отсега нататък не си прави труда да ми се обаждаш — продължи той с леден тон, — освен ако нямаш нещо особено важно да ми съобщиш. Вече няма да поемам рискове заради скучни сексуални игрички.
Даниел се втурна към вратата и преди да излезе, се обърна към него.
— Мръсен кучи син! — със задавен от сълзи глас изрече тя.
Странно, мина й през ума, че досега не бе виждала чудовището в него. Тя се стегна от побилите я тръпки и се втурна навън, бършейки с опакото на дланта си бликналите сълзи.
Смехът му я последва до колата и отекваше в ушите й, докато шофираше на път за болницата.
Тя не можеше да знае, че там, в стаичката на селската къща, лежеше Фос Глай, изпълнен с огромно задоволство от себе си, че удържа с пълна победа и последния си тест.