Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сянката на победата (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Беру свои слова обратно, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Документалистика
Жанр
Характеристика
Оценка
4,8 (× 19 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
divide (2011 г.)

Издание:

Виктор Суворов. Взимам си думите назад

Първо издание

Превод: Иван Тотоманов

Редактор: Георги Борисов

Художник: Михаил Танев

Коректор: Венедикта Милчева

Формат: 32/84/108

Печатни коли: 33,5

Издателство Факел експрес, 2004 г.

ISBN: 954-9772-29-2

История

  1. — Добавяне

5

В комунистическата историография войната срещу Хитлер се наричаше „Велика“ и дори „Отечествена“. С главна буква — така пишеха комунистите, за да подчертаят важността на войната на съветско-германския фронт и абсолютната неважност на войната на другите фронтове, която пишеха с малко „в“ — „втората световна война“. Войната на Съветския съюз с Германия обаче все пак е част от Втората световна война. Частта не може да е по-голяма от цялото. Щом частта си заслужава главната буква, моля, пишете и цялото с главна.

Лека-полека терминът „Втора световна война“ започна да се пише в официалната комунистическа преса, както си му е ред — с главна буква. Двайсет и пет години след смъртта си Георгий Константинович Жуков също се съгласи с това, улови духа на времето и сега стриктно спазва правилата на граматиката — че собствените имена се пишат с главна буква. Който има някакви съмнения, нека провери първите и последните руски издания на „Спомени и размисли“.

По-нататък в тази книга ще цитирам точно — ту с малка буква, ту с главна. Нямам право да преиначавам текста на Жуков, нали разбирате. Но съм убеден, че мъртвият Жуков пак ще промени отношението си към граматиката.