Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Приключений Карандаша и Самоделкина, 1964 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Русалина Попова, 1979 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- etsachev (2011)
- Корекция
- moosehead (2012)
Издание:
Юрий Дружков
Приключенията на Моливко и Сръчко
„Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС, София, 1979
История
- — Добавяне
Пета глава
в която пътешествието продължава
Нашите малки пътешественици не можаха дълго да пътуват из града.
Чуйте какво стана по-нататък.
На улицата Моливко видя някакъв странен автомобил, който приличаше на огромен барабан. Той бавно се търкаляше по пътната настилка. Ала, кой знае защо настилката под него беше черна и гладка, много гладка, не като другаде. От нея се носеше горещ миризлив дим. Всички автомобили гледаха да заобиколят чудноватата машина и черната настилка зад нея.
Като видя тоя необикновен автомобил, Сръчко се зарадва:
— Ей сега ще го изпреварим! Бива ли всички да ни изпреварват, а пък ние с тебе никого да не можем да изпреварим…
И той ловко насочи автомобила към черната настилка.
„Търрр!“
Меките розови калъфки залепнаха за горещия асфалт и се разкъсаха.
Разхвърча се пух изпод колелата. Вятърът го грабна, разпиля го и го понесе из града над автомобили, къщи и дървета.
— Я колко мъх се е разхвърчал от тополите — рече едно старче. — Значи лятото ще бъде хубаво.
А автомобилът на Моливко и Сръчко изфуча и продължи по-нататък, оставяйки по асфалта меки розови парцалчета.
Улицата свърши. Пред тях се откри широк площад. Той не беше покрит с асфалт, а с каменни павета.
Колелата на малката кола страшно затракаха. Тя почна да подскача, да подрипва назад, напред, настрани.
Сръчко си удари носа в кормилото. Моливко подскочи на меката седалка като топка.
— Май-сро-раз-бя-бя — измърмори Сръчко.
Той искаше да каже: „Май скоро ще се разглобя“. Но колата така друсаше, че клетият шофьор не можеше дума да продума.
— Уса-бирам-кво-кво-риш! — изрече Моливко.
Той искаше да каже: „Толкова друса, че дори не разбирам какво говориш!“
— Ряба-коро-рем-рем — отвърна Сръчко.
Той искаше да каже: „Трябва по-скоро да спрем. Тогава ще направим истински гумени колела.“