Към текста

Метаданни

Данни

Серия
У4M (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The fourth monkey, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 30 гласа)

Информация

Сканиране
Sunshine (2018)
Корекция и форматиране
Epsilon (2020)

Издание:

Автор: Джонатан Баркър

Заглавие: Четвъртата маймуна

Преводач: Юлия Чернева

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: ИК „Плеяда“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Симолини’94

Редактор: Лилия Анастасова

ISBN: 978-954-409-221-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10452

История

  1. — Добавяне

92
Портър

Ден трети, 8:24 ч.

Когато Портър отново отвори очи, забеляза, че се намира в болнична стая. Изглеждаше същата, в която беше преди това… Колко беше часът? Той потърси часовник или телефона си, но не видя. През прозореца струеше слънчева светлина и топлеше одеялото на леглото му. Наистина ли беше спал цяла нощ?

— Къде е проклетият бутон за повикване на медицинските сестри? — Портър плъзна ръка под чаршафите, за да го потърси, но успя само да увие тръбичката на интравенозната система около главата си.

— Не мога да те оставя сам нито за минута — рече Наш, който влезе в стаята. Носеше чаша кафе от автомат и пакетче продълговати лакрицови бонбони. — Вече виждам заглавието: „Детектив избягва от сериен убиец само за да се обеси в болнично легло“.

— Не избягах. Той не възнамеряваше да ме убие — с дрезгав глас каза Портър.

Наш взе картонена чаша от нощното шкафче и му я даде.

— Опитай ги. Сестрата ги донесе преди няколко минути.

— Какво е това?

— Ледени късчета.

Портър взе чашата и я поднесе към устата, разливайки студена вода по брадичката и гърдите си.

— Е, добре, предполагам, че е било преди повече от няколко минути, защото са се разтопили.

Наш протегна ръка под леглото й натисна звънеца за повикване.

— Ще й кажа да донесе още.

Портър надигна чаршафа и огледа наново превързания си крак. Имаше нови одрасквания и охлузвания по ръцете. Той разказа на Наш какво се беше случило с Талбът.

— Може би Уотсън или Бишъп, или каквото и да е името му, да го вземат дяволите, ни е направил услуга.

Портър повдигна вежди озадачено, но не каза нищо.

— Намерихме кутия с папки в апартамента на Бишъп с достатъчно информация да уличим двайсет и трима престъпници, които действат в Чикаго и района. И знаеш ли кое е общото между тях?

— Талбът?

— Талбът.

— Бишъп ми каза.

Наш изсумтя.

— Ако ме беше попитал за него преди една седмица, бих си помислил, че той има шанс да стане следващият кмет на града.

— Можеше и да стане, ако не се беше случило това.

— Нещо обаче все още ме гложди. Как е финансирал Бишъп всичко това? Изпратил е триста бона на Китнър да изскочи пред автобуса. Откъде е взел толкова много пари? — попита Наш.

— Може да ги е намерил под котката.

— Каква котка? — намръщи се Наш.

— Трябва да прочетеш дневника.

Наш отпи глътка кафе и отвърна:

— Мисля да изчакам филма.

Портър погледна лакрицовите бонбони.

— Може ли един?

На вратата се появи Клеър Нортън.

— По дяволите, дали са ти същата стая?

— Хей, Клерче-меченце.

Тя се приближи и прегърна Портър.

— Смахнато копеле. Иска ми се да те окова с белезници за това легло, за да не избягаш отново.

Наш се оживи.

— Ако той не иска, аз искам.

Клеър взе празната чаша от ледените късчета и я хвърли по него.

— Извратеняк.

— С гордост нося членската карта на клуба.

Тя отново се обърна към Портър.

— Готов ли си за посетител?

Той повдигна рамене.

— Щом издържам вас двамата, мисля, че съм готов да понеса почти всичко.

Клеър оправи завивките му и се усмихна.

— Не мърдай оттук. Връщам се веднага. — Тя излезе от стаята и след няколко секунди се върна, бутайки тийнейджърка в инвалидна количка. Главата и едната й китка бяха бинтовани и кожата й беше бледа като на мъртвец, но Портър веднага я позна.

— Здравей, Емъри — тихо каза той.

— Здравей.

Портър се обърна към другите:

— Бихте ли ни оставили насаме?

Клеър хвана Наш за ръката и го повлече към вратата.

— Да отидем да намерим закуска.

Наш се усмихна на Емъри и Портър.

— Мисля, че тя ме харесва.

Вратата се отвори зад тях и Портър отново погледна Емъри. Въпреки преживяванията си тя изглеждаше добре. Съдейки по няколко нейни снимки, които беше видял, Емъри беше видимо отслабнала. Лицето й беше изнурено и имаше няколко бръчки, които обикновено не се появяваха на кожата на едно момиче, докато не минат още десетина години. Портър знаеше, че по всяка вероятност това се дължи на обезводняване и след време ще се изгладят. Очите й обаче я издаваха. Те не бяха очите на петнайсетгодишно момиче, а на много по-стар човек, който беше виждал неща, които тя никога не би трябвало да вижда.

— И така? — каза той.

— И така?

Портър посочи нощното шкафче.

— Бих ти предложил нещо, но вече нямам дори ледени късчета. Както всички останали болнични стаи, и тази не е добре заредена.

Емъри показа пликчето на интравенозната система на инвалидната й количка.

— Донесла съм си закуска. Но благодаря все пак.

Портър се надигна и седна. Стаята сякаш плуваше пред очите му.

— Еха.

— Болкоуспокояващи?

— Мисля, че са ми дали от хубавите.

Емъри вдигна китката си.

— И на мен ми дадоха някои хубави неща за това и за ухото. Помолих ги тази сутрин да спестят дозата, за да мога да дойда да ви видя.

Портър наведе глава.

— Съжалявам, че не те намерих по-скоро, Емъри. Аз…

Тя обаче поклати глава и сложи ръка върху неговата.

— Не си причинявайте това. Вие ме намерихте. Детектив Нортън ми разказа за всичко, което сте направили за мен през последните няколко дни, и аз не знам дори откъде да започна, за да ви благодаря. — Емъри проследи погледа му до превързаната си китка. — Снощи я оперираха. Има увреждане на нерв и съм счупила ладиевидната кост — малката кост под палеца, — но ще се оправи. Загубила съм малко чувствителност, но пръстите ми работят както трябва, и лекарят каза, че ще извършват всички движения. — Тя размърда пръсти, за да покаже, а после трепна, когато я заболя.

— Ами ухото? — Портър не знаеше защо попита. Обикновено никога не би задал такъв въпрос, освен ако тя не спомене нещо първа. Той обвини лекарствата.

— Мисля, че ще ми сложат ново.

— Какво?

— Тази сутрин говорих с един лекар, който ми каза, че може да ми присади ухо на ръката, използвайки костен материал от реброто ми — обясни Емъри. — Ще продължи три месеца, но той каза, че няма да се различава от истинското.

Портър се облегна на възглавниците.

— Определено са ми дали хубави лекарства. Помислих, че ти току-що каза, че ще ти присаждат ухо на ръката.

— Е, после ще ми го трансплантират на лицето. Има такива случаи. Вече са го правили.

Той се вгледа в нея, в онези очи, които таяха преживявания, на които не трябваше да стават свидетели, и в момичето, и разбра, че тя ще се оправи и че всичко с нея ще бъде наред.

— Защо не поговорим за майка ти? Напоследък чувам много за нея. Може да сравним записките си.

Емъри се усмихна.

— Бих искала.