Към текста

Метаданни

Данни

Серия
У4M (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The fourth monkey, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 30 гласа)

Информация

Сканиране
Sunshine (2018)
Корекция и форматиране
Epsilon (2020)

Издание:

Автор: Джонатан Баркър

Заглавие: Четвъртата маймуна

Преводач: Юлия Чернева

Година на превод: 2017

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: ИК „Плеяда“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2017

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Симолини’94

Редактор: Лилия Анастасова

ISBN: 978-954-409-221-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10452

История

  1. — Добавяне

32
Емъри

Ден първи, 17:00 ч.

Музиката спря.

Ей така изведнъж, както беше започнала.

В един момент „Свиден дом Алабама“ блъскаше главата й с ожесточеността на капак на прозорец по време на ураган, а после нищо.

В стаята обаче не настъпи тишина. Силен звън замени музиката и въпреки че Емъри знаеше, че звукът съществува само в главата й, шумът сякаш гърмеше от огромен високоговорител. Тонът не се засилваше, нито намаляваше, а оставаше с постоянна сила.

Бучене в ушите.

Преди три години госпожица Бъроу я беше научила на всичко за опасностите от силния шум, преди да я изпрати на първия й концерт на „Манекенът на Джак“ в „Метро“. Тя искаше да я уплаши и припомняйки си случая, Емъри съзнаваше, че това беше очевидно. Госпожица Бъроу й каза колко лесно продължителното въздействие на силна музика може да доведе до трайни проблеми, особено в затворена среда. Нещо от сорта, че мъничките косъмчета в ушите се увреждат като оръфани жички и карат съзнанието да възприема звук, който не съществува. През повечето време състоянието беше временно.

През повечето време.

Госпожица Бъроу й даде шумозаглушители за ушите и Емъри с радост ги прие, преди да излезе. Разбира се, не ги използва. Отказа да позволи на приятелите си да я видят с онези глупави розови неща, стърчащи от главата й. Шумозаглушителите за уши останаха в джоба й и в края на вечерта ушите й кънтяха както сега.

Онова не беше нищо в сравнение със сега, миличка. Не си ли спомняш? Онова едва се чуваше и продължи съвсем малко. В края на краищата, концертът не беше шумен, нито дълъг. Не беше като канонадата, на която си подложена сега. Колко време гърмя онази музика? Пет часа? Десет? Вече нямаш едно ухо. Сигурна съм, че това не помага.

— Млъкни! — опита се да извика Емъри, но думите излязоха от устата й като приглушен неразбираем брътвеж. Пресъхналото й гърло протестираше срещу всяка сричка.

Само казвам, че шумозаглушителят може да ти се отрази добре. Едното ти ухо е увито добре и плътно. Ако ужасната музика започне отново, може да вземеш малко парче от превръзката и да го пъхнеш в ушния канал. По-добре да вземем мерки, отколкото после да съжаляваме, нали? Ако се измъкнеш от това неприятно положение, ще бъдеш с едно ухо, затова най-добре е да запазиш другото в отлично състояние, не мислиш ли? Знаеш кое е по-лошо от момиче с едно ухо, нали?

— Моля те, млъкни.

„Знаеш ли кое е по-лошо?“

Емъри затвори очи, потъвайки в още по-непрогледен мрак, и започна да пее „Това е моят купон“ на Джеси Джей.

Единственото по-лошо нещо от момиче с едно ухо е момиче с едно ухо и без очи. Мисля, че това може да е следващата спирка в твоето малко пътешествие, моя любов, защото ако музиката е спряла, това означава, че някой я е спрял.

Дъхът на Емъри секна в гърлото й и главата й бързо се завъртя отдясно наляво и после обратно, когато тя се взря в стената от мрак. Очите й се помъчиха да се приспособят към тъмнината, но губеха битката. Емъри седеше на носилката, свила крака до гърдите си, и не виждаше дори пръстите на краката си. Лъскавият сребрист метал на количката изглеждаше като неясно петно. Това обаче не означаваше, че няма движение. Нещата около нея се движеха. Мракът се въртеше на талази и се носеше във въздуха с осезаема гъстота.

Той може би беше в стаята при нея в момента, но Емъри не знаеше. Може би стоеше на около метър от нея с нож в ръката, готов да забие острието в очите й, да го завърти и да ги извади. Тя нямаше да има време да реагира или да го отблъсне и той щеше да избоде очите й.

Емъри продължи да пее, но ритъмът и мелодията бяха погрешни.

— Продължавам да танцувам сама, та-танцувам — тихо изпя тя. — Та-танцувам, докато кажа спри. — Емъри протегна напред свободната си ръка и бавно я размаха, търсейки пипнешком в тъмнината. — Там… там ли си?

Тя си го представи — висок, слаб мъж, облегнал се на отсрещната стена с нож в едната ръка и лъжица в другата. Пръстите му са стиснали дръжката на ножа, докато той прокарва острието по ръба на лъжицата. Двете са изцапани със засъхнала кръв, останала от другите преди нея. Вижда я идеално, въпреки мрака. На пода в краката му има бяла кутия и отстрани чака черна връв. Той разперва показалеца и средния си пръст във V — образна форма, посочва очите си, после нейните и се ухилва. Сухите му устни са напукани от липса на вода. Мъжът прокарва език по тях, бавно и целенасочено.

— Не остана нищо, което си заслужава да се види — тихо казва той. — Младите ти очи са опетнени от злото в света и трябва да бъдат избодени. Това е единственият начин да се поправиш, да се пречистиш и да станеш незамърсена.

Емъри се дръпна назад, по-близо до стената.

— Ти не си реален — каза тя. — Аз съм сама тук.

Искаше й се музиката да се завърне.

Ако той беше тук и наистина стоеше в тази стая, готов да я нарани, Емъри не искаше да го чуе как се приближава до нея. Така щеше да бъде най-добре.

Кънтенето в ушите й отслабна и тя положи усилия да не обръща внимание на ударите на сърцето си в отрязаното си ухо. Помъчи се да се ослуша за някакъв шум в стаята.

Щеше ли да чуе дишането му?

— Ако ще ме нараняваш, направи го по-бързо, извратено лайно! — извика Емъри. Само че не беше вик, защото гърлото й беше толкова пресъхнало, че гласът й прозвуча пискливо и дрезгаво.

Чу някакъв звук.

Имаше ли го досега?

Равномерно кап-кап-кап на всяка секунда и нещо.

Но къде?

Емъри беше обиколила стаята, когато се свести. Провери всяка стена. Беше боса и ако някъде имаше вода, тя щеше да я открие, нали?

Гърлото я заболя при мисълта за вода.

Може би чуваш вода, защото си жадна, скъпа. Съзнанието е странно нещо. Мисля, че ако искаше да имаш вода, той щеше да ти даде.

Емъри затвори очи и се заслуша по-напрегнато. Знаеше, че е глупаво, защото и без това не виждаше нищо, но затварянето на очите някак й помогна. Звуците станаха малко по-силни и ясни.

Кап… кап… кап…

Тя наклони глава настрана, със здравото си ухо нагоре, и започна леко да я обръща по посока на звука, докато стана най-силен. Когато отново намаля, Емъри спря и бавно се обърна.

Капенето се чуваше вляво от нея.

Тя се смъкна от количката и стъпи на леденостудения бетон. Кожата й настръхна и Емъри уви лявата си ръка около себе си в опит да се стопли, а с дясната задърпа количката.

Не забравяй за плъховете, скъпа. Тези мъничета вероятно припкат около теб в момента. Сигурно отдавна са намерили водата и искат вечеря, която да прокарат с нея, парченце момичешко месце. Ако аз бях плъх, вероятно щях да се настаня до водата. И бих я пазила с цената на живота си.

Емъри пристъпи крачка напред и после още една, влачейки количката след себе си.

Не искаше да се отдалечава от стената. Стената я успокояваше като голямо безопасно одеяло, но тя се пусна от нея. Остави я зад себе си и пристъпи още една крачка. По-скоро тътреше крака. Без да знае какво има пред нея, не можеше да си позволи повече.

Ами ако той е разпръснал стъкла? Или ръждясали гвоздеи? Ами ако има дупка в пода? Ако паднеш и счупиш крака си, ще си навлечеш всевъзможни неприятности — много по-лоши от сегашното ти трудно положение, това е сигурно. Между другото, не искам да те тормозя, но имам чувството, че си заслужава да го спомена. Разбра ли кой спря музиката? Защото ако той е наблизо, тогава да пиеш вода не би трябвало да е твоят приоритет номер едно в момента.

— Ако той смята да ме нарани, ще ме нарани — троснато отвърна Емъри. — Няма да седя със скръстени ръце и да го чакам да действа.

Тя затътри крака напред. Пръстите й се вцепеняваха с всяка стъпка.

Бетонът ли ставаше по-студен?

— Той няма да ме остави да умра, докато не приключи с мен. По новините казаха, че държал живи момичетата най-малко една седмица, преди да ги убие. Все още се нуждае от мен.

Предполагам, че в това има нещо вярно, но той може да ти направи куп неприятни неща, които няма да те убият. Вече взе ухото ти. Знаеш, че следват очите ти. Но ще бъде ли толкова лошо това? В момента не виждаш нищо, нали? Честно казано, на твое място бих се тревожила повече, че ще загубя езика си. Винаги можеш да се движиш пипнешком в мрака, но да загубиш способността си да говориш? О, Боже, това би било гадно. Ти винаги си обичала да говориш.

Емъри се заслуша. Сега беше близо, само още няколко крачки в най-добрия случай. Върху пръстите на краката й изтърча плъх и тя изпищя, и едва не падна по гръб на носилката.

Започна да си поема дълбоко дъх. Трябваше да запази спокойствие. Върху пръстите на краката й отново изприпка плъх. Този път, когато изпищя, гласът й беше силен, не го сдържа, въпреки че гърлото й беше пресъхнало. Имаше чувството, че е повърнала стъкла, и искаше да спре, но писъкът излезе — силен и пронизителен. Вече не ставаше дума за плъха, нито че беше отвлечена и затворена в това място, а за баща й и хората около нея, за отчаянието, че учи вкъщи и че има малко приятели в живота си. Болката в ухото й, сковаността на краката й и уязвимостта, че е гола на неизвестно място. За непознатите очи, които я наблюдаваха. За мъжа, който я отвлече и който можеше да е на километри или на сантиметри от нея, потънал в мрака. За майка й, която почина и я остави да изстрада сама всичко това.

Когато най-после млъкна, гърлото й пламтеше, сякаш беше преглътнала горещо олово и ръждясало острие беше изстъргало остатъците, но й беше все едно. Писъкът прочисти съзнанието й. Нуждаеше се от яснота. Трябваше да мисли.

Кънтенето в ушите й беше преминало.

Емъри се заслуша със здравото си ухо и на фона на прииждащата кръв, която пулсираше в другото.

Кап.

Отляво се чу тихо драскане на нокти върху бетон. Мънички нокти. Ровещи.

„Не им обръщай внимание“ — каза си тя.

Положи усилия и продължи напред, пристъпвайки бавно, стъпка по стъпка. И после…

Кракът й се удари в нещо. Повърхност, която изглеждаше по-студена от бетона. И влажна. Емъри коленичи непохватно да я докосне. Дясната й ръка придърпа количката.

Метална плоскост? Да, това беше, доста голяма метална плоскост. Емъри проследи ръба и изчисли, че плоскостта е широка около един метър. На всеки десетина сантиметра бяха забити болтове, които я прикрепяха към бетона.

Емъри плъзна ръка по повърхността. Определено беше мокра.

Кап.

Този път капката падна толкова близо, че фина мъгла от пръски осея ръката й. Емъри прокара пръст по металната плоскост и после го допря до устните си. Още преди да го близне, долови мириса на метала — ръжда или някакъв отпадъчен продукт. Въпреки това го близна, защото мозъкът й казваше, че ако скоро не пие вода, нищо друго няма да има значение.

Вкусът беше ужасен, но все пак беше някаква влага и Емъри искаше още.

Тя наведе глава към металната плоскост, доколкото й позволяваше веригата, протегна шия и изплези език. Може и да не виждаше нищо в тъмнината, но водата беше там, на няколко сантиметра. Усещаше я. Изопна език, но не докосна друго освен въздух.

Отново чу драскане. Мънички нокти, които копаеха…

На твое място бих прибрала езика си в устата. Вода или не, езикът ти е вкусно лакомство за един голям гладен плъх, не мислиш ли? Най-малкото улесняваш нещата за домакина си, за да отреже малкия досадник от устата ти.

Емъри се дръпна назад. Не можеше да определи точно източника на драскането. В един момент се чуваше до нея, а после, щом наклонеше глава настрана, звукът сякаш идваше от отсрещната страна на стаята.

Кап.

Капчици вода изпръскаха ръката и лицето й.

— Мамка му. — Емъри се наведе напред, доколкото можа, дърпайки количката след себе си. Протегна се, докато имаше чувството, че вратът й ще се скъса от напрежението. Металните белезници се впиха в китките й и тя се помъчи да не обръща внимание на болката. Насочи мислите си към едно-единствено нещо — вода.

Дръпна още напред количката.

Езикът й докосна повърхността на металната плоскост за секунда и по устните й полепна вкусът на ръжда. Случи се толкова бързо и металът беше толкова студен, че Емъри не разбра дали наистина е близнала водата, или само си е въобразила, че студеният метал е вода. Определено не утоли жаждата си. Капчицата само я засили.

Нямаше да плаче. Отказваше да плаче.

Емъри се наведе, доколкото можа, дърпайки с всички сили белезниците с веригата. Металът се вряза в китките й, но й беше все едно. Тя използва цялата си тежест, за да се изтегли. Нещо поддаде и лицето й се стрелна напред. Езикът й намери водата. В устата й се събра леденостудена, освежаваща, мръсна, ръждива вода. Езикът й се потопи в локвичката само за миг, а после количката се прекатури, стовари се върху гърба й и блъсна главата й в пода. Пред очите й се спусна още по-гъст мрак.