Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Fools Die, 1978 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон
- Разпознаване и корекция
- hrUssI (2012)
- Допълнителна корекция и форматиране
- Xesiona (2012)
Издание:
Марио Пузо. Умират глупаците
Първа част: Лас Вегас
Американска. Първо издание
Издателство „Атлантис“, София, 1992
Редактор: Милко Петров
Технически редактор: Галина Генова
ISBN:
Издание:
Марио Пузо. Умират глупаците
Втора част: Холивуд
Американска. Първо издание
Издателство „Атлантис“, София, 1992
Редактор: Милко Петров
Технически редактор: Галина Генова
История
- — Добавяне
42.
Осейно пристигна в Лос Анджелис за някаква сделка. Откри ме по телефона и предложи да вечеряме заедно. Взех и Жанел, която отдавна искаше да се запознае с него. Когато поднесоха кафето, Жанел изведнъж започна да говори за жена ми, опитвайки се да ме въвлече в спор. Но аз не се поддадох на номерата й.
— Никога не искаш да разговаряме на подобни теми, нали? — заядливо попита тя.
Не отговорих и това я ожесточи още повече. Страните й бяха леко зачервени от изпитото вино и очевидно се чувстваше малко неудобно пред Осейно. Но въпреки това продължи:
— Никога не говориш за жена си, защото си мислиш, че това е под твоето достойнство!
Продължавах да мълча.
— А за себе си имаш отлично мнение, нали? — съскаше тя, вече направо побесняла.
Осейно се усмихваше и също мълчеше. После, просто за да разведри обстановката, реши да влезе в ролята си на велик и гениален писател.
— И за детството си в приюта не обича да говори — подхвърли той. — Но на практика всички възрастни хора са сираци… На даден етап всеки губи родителите си и това е един напълно естествен процес.
Жанел прояви жив интерес към подхвърлената тема. Спомних си, че беше изразила дълбоко възхищение от ума и книгите на Осейно.
— Точно така — рече тя. — Това е чистата истина…
— Пълни глупости! — намесих се рязко аз. — Ако вие двамата сте решили да общувате помежду си на обикновен човешки език, моля използвайте думите според истинския им смисъл! Сирак означава дете, което расте без родители, а често и без никакви други роднини. Възрастният човек не може да бъде сирак. Той е просто един от милионите мръсници, които вече нямат нужда от родители и те са се превърнали в бреме за тях!
Настъпи неловко мълчание.
— Имаш право — промълви след известно време Осейно. — Но едновременно с това никак не ти се иска да се разделиш със специалния си статут в обществото, нали? Статут на сирак, успял да уреди живота си със собствени сили.
— Може би — отвърнах аз и се извърнах към Жанел: — Ти и твоите приятелки често се наричате сестри помежду си. Сестри са деца от женски пол с общи родители, които най-често заедно изживяват всички травми на детството. Ето това е значението на думата „сестра“, независимо дали е добра, лоша или безразлична. Затова наричате ли се по този начин с някоя приятелка и двете сте пълни боклуци!
— Аз пък отново се развеждам — съобщи внезапно Осейно, с очевидното намерение да прекъсне зараждащия се скандал. — Това ми е за последен път, тъй като вече не мога да изкарвам достатъчно пари за издръжки!
Разсмяхме се.
— Не се заричай! — предупредих го аз. — Ти си последната крепост на брачната институция!
— Не е вярно — вдигна глава Жанел. — Последната й крепост си ти, Мерлин!
Отново избухнахме в смях. После им казах, че се чувствам изморен и никак не ми се ходи на кино.
— О, я стига преструвки! — сряза го Жанел. — Дайте да изпием по нещо в „Пипе“ и да поиграем на табла. Ще научим и Осейно…
— Защо не отидете само двамата? — хладно предложих аз. — Аз мисля да се прибера в хотела и да си легна.
Осейно ме гледаше с тъжна усмивка на лице. Не каза нищо. А Жанел очевидно не можеше да повярва на ушите си. Придадох на гласа си максималната хладина, на която бях способен и недружелюбно подхвърлих:
— Наистина нямам настроение. Зная, че вие двамата сте най-добрите ми приятели на този свят, но просто умирам за сън! Осейно, бъди джентълмен и играй ролята на кавалер вместо мен!
Казах всичко това без дори да ми мигне окото. Осейно моментално отгатна, че в момента изпитвам нещо като ревност.
— Както искаш, Мерлин — отвърна той като ясно ми даде да разбера, че пет пари не дава за чувствата, които ме вълнуват в момента. Очевидно мислеше, че се правя на интересен. А аз бях сигурен, че ще заведе Жанел в „Пипе“, а след това ще я откара в хотела си и ще я скъса от чукане без изобщо да помисли за мен. Щеше да бъде убеден, че тези неща не ме засягат.
— Не ставай глупав — поклати глава Жанел. — Ще се прибера у дома с моята кола, а вие двамата правете каквото искате…
Разбирах какво си мисли в момента — двама груби мъжкари правят тайни опити да си я поделят. Знаеше и друго — тръгне ли тази вечер с Осейно, ще ми даде повод да скъсам с нея завинаги. Предполагам, че и аз знаех какво искам да постигна — най-вероятно търсех причина да я намразя дълбоко и истински… Тръгнеше ли с Осейно, щях да получа възможност да се отърва от нея.
В крайна сметка Жанел дойде с мен в хотела. Макар и плътно притиснато до моето, от тялото й лъхаше студ. Не след дълго се отдръпна от мен. Пружината тихо проскърца докато се изправяше в леглото. Потъвах във вълните на съня и едва успях да прошепна:
— Жанел, Жанел…