Метаданни
Данни
- Серия
- Агентът на президента (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Black Ops, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dave (2010 г.)
Издание:
У. Е. Б. Грифин. Специална част
Американска, първо издание
Редактор: Мая Арсенова
Коректор и технически редактор: Никола Христов
Художествено оформление: Огнян Илиев
ИК „Калпазанов“, 2010 г.
ISBN 13: 978-954-17-0262-8
История
- — Добавяне
XVI
(Едно)
Ранчо „Дабъл Бар Си“
Близо до Мидланд, Тексас
23:05, 7 януари 2006
Прожекторите на пистата в „Дабъл Бар Си“ бяха запалени след доста груб и твърде невъзпитан разговор между двамата братовчеди — подполковник Чарли Кастило и господин Фернандо Мануел Лопес — проведен преди трийсет минути.
— Ало?
— Господин Фернандо Лопес, ако обичате. Звъня от Белия дом.
— Да, сигурно.
— Вие ли сте господин Лопес?
— Признавам без бой.
— Свързах ви с господин Лопес, подполковник.
— Фернандо?
— Мама ти стара, гринго. Тъкмо заспивах.
— Благодаря ти, че сподели този факт с мен.
— Не можа ли да почакаш до утре сутринта? Да не би вече да е съмнало?
— Трябва да включиш прожекторите на пистата в „Дабъл Бар Си“.
— Тогава позвъни в ранчото и кажи: „Пуснете прожекторите на пистата.“
— Нямам номера.
— Да не би да си на път към ранчото?
— Не, но мислех, че ще бъде доста забавно да те събудя, за да те накарам да пуснеш лично прожекторите и да уплашиш гърмящите змии, които се припичат на тях през деня.
— Не само че си дрънкало, гринго, ами си и пълен досадник, да знаеш.
— Имам трийсет минути, дебелако. Обади се в скапаното ранчо и накарай някой да пусне скапаните прожектори. И не казвай на никого, че си идвам.
— Защо ли не се изненадвам?
— Ако прожекторите не са пуснати, когато пристигна, ще кажа на Мария, че пак си щипал задниците на русокоси сервитьорки.
— Нещастник. Хайде, затваряй, за да се обадя в ранчото.
— За мен беше удоволствие да си побъбрим, тлъсто изчадие. Край на връзката.
В края на разговора Светлана Алексеева, която седеше на мястото на втория пилот в „Лиърджет“-а, попита, обзета от любопитство:
— Карлос? С кого говореше?
— С братовчед си Фернандо. Той ми е по-скоро като брат. Много готин човек.
След това включи микрофона и любезно помоли въздушен контрол за разрешение да не каца в Мидланд, а на частна писта наблизо.
Два „Юкон“-а ги чакаха пред хангара.
Кастило слезе последен от самолета. След като затвори вратата и сложи клинове под гумите, а след това затвори тежката врата на хангара, ниска едра мургава жена слезе от единия „Юкон“ и хукна към него.
— Карлос — провикна се тя, стисна лицето му между дланите си и го целуна с обич.
— Свет — представи я Кастило. — Това е Естела. Тя управлява това място от… открай време. Естела, това са приятелите ми Сюзън Барлоу и брат й Том. — Посочи Дейвидсън и Брадли. — Познаваш Джак и Лестър. Те ще останат у нас две седмици и не искаме никой да разбира.
Тя не се изненада никак. Без да каже и дума, подаде ръка на всички.
— Е, да вървим вкъщи и ще ви направя нещо за ядене. Ернесто ще ви донесе багажа.
— Съжалявам, че нямаше повече — обясняваше Естела, подпряла ръце на ханша, докато оглеждаше масата, след като групата се нахвърли върху пържолите, яйцата и салатата „Цезар“. — Само че Фернандо се обади преди малко.
— Беше прекрасно — кимна Светлана.
— Ще настаня Лестър и сержант Дейвидсън в стаите, в които обикновено спят — заяви Естела, — господинът ще бъде в последната стая отдясно, а дамата — в съседната.
„По дяволите, помисли си Кастило. Хващай бика за рогата.“
„Няма да се крия в собствената си къща. Освен това бабчето я няма.“
— Естела — започна той, — дамата ще остане при мен.
Естела го погледна ококорено, след това се прекръсти.
— Естела — обади се Дмитрий Березовски, — аз съм й брат и също като теб съм християнин. Знам как ти се струва, но открих спокойствие в Светото писание, което ни призовава да не съдим, за да не бъдем съдени.
Естела погледна първо единия, след това другия.
— Само доня Алисия да не разбере — заяви притеснено тя. — Или пък Фернандо. Или, да пази господ, Мария!
— Добре — заговори двайсет минути по-късно Кастило. — Радиото е монтирано. От утре сутринта до него да има човек по двайсет и четири часа на ден. Това означава, че трябва да научим Дмитрий и Свет да го използват.
— Само Дмитрий, Карлос. Свет вече знае как да работи с него.
— Тогава само Дмитрий има нужда от инструктаж — кимна Кастило. — Освен това, старши сержант, трябва да направим график за дежурствата.
Дейвидсън кимна.
— След закуска утре, когато имаме необходимото — принтери, скенери, касетофони и каквото още е необходимо, след като ефрейтор Брадли ги одобри, Дейвидсън или Брадли, или и двамата, отиват до Мидланд, за да открият магазин за офис оборудване или нещо подобно, откъдето да купят всичко, което ни е необходимо. След това се настаняваме в библиотеката. Чак след това можем да седнем да си клатим краката, докато чакаме доклад от другите за онова, което предпочитах да свърша сам.
— Стига, Чарли — обади се Дейвидсън. — Нали чу какво каза Финеас? Ако заминем, ще ни сварят в казана на някой канибал.
— Понякога си много задръстен, Карлос — вметна Светлана.
Кастило изви вежди. След малко се съвзе.
— И след като подхванахме този романтичен разговор, аз си лягам.
— Това ли е мястото, на което не би трябвало да спя? — попита Светлана пет минути по-късно.
Кастило не отговори. Влезе в банята. След десет минути, когато излезе, Светлана мина покрай него, без да каже и дума.
След още десет минути, тъй като тя не излизаше, Кастило се замисли дали да не отиде при нея.
Тъкмо се убеждаваше, че не е много разумно, когато тя се показа гола — след това се втурна към леглото и скочи до него.
— Тук е като в Сибир. Замръзвам. Ако си истински джентълмен, ще ме стоплиш.
„Това, Ромео, май е единственото предложение за мир, което ще получиш.“
Прегърна я.
— Не се главозамайвай — прошепна тя след малко, — но си бил очарователно момченце.
— Знам.
— Не трябваше да казваш подобно нещо. — Тя отпусна ледената си ръка между краката му.
Той се отдръпна рязко.
— Господи!
— Научи се да не произнасяш напразно името господне — заяви тя.
— А какво трябваше да кажа?
— „Ти откъде знаеш?“ След това аз щях да продължа: „Видях снимките ти на стената.“
— Накъде биеш?
— Винаги ли се свива така, когато му е студено?
— Защо не пробваш да сложиш топла ръка, за да видиш?
Светлана бързо потри ръце, за да ги стопли, и пробва.
След малко заяви.
— А-ха. Така вече е по-добре.
— И още как.
— Когато си бил малък, представял ли си си как един ден ще лежиш с красива жена и ще я караш да си сложи ръката върху… знаеш какво.
— Всяка вечер, откакто станах на тринайсет.
Тя го стисна.
— Когато аз бях на тринайсет, исках да стана монахиня. Исках да се венчая за Христос.
— А когато стана на четиринайсет, идеята вече не те блазнеше.
Тя изпъшка и след като мълча дълго, каза:
— Защо фермата ти е насред нефтено поле?
— Това е ранчо, не е ферма. В ранчото се отглежда добитък. А във фермата се отглежда жито. Ако пък имаш млечни крави, тогава е млекодобивна ферма.
— А след това са открили петрол ли?
— Всъщност прадядо е открил петрола. Имало го е през всичкото време, но той не е знаел, докато не е направил първата дупка. Нарича се Пермски басейн. За това ли искаш да говорим?
— Получаваш ли приходи от петрола?
— Естествено.
— Значи е твоят петрол. Не на правителството.
— На това му се казва частна собственост. Тя е неразривно свързана с капитализма. А като говорим за неразривно свързана…
— Престани! Какво си въобразяваш, че правиш?
— Поне ръцете ми са топли.
— А в Европа чух, че притежаваш онези вестници.
— Така ли разправят?
— Господи, не го прави! Ще ни чуят в цялата къща.
— Нека се изядат от завист.
— Ти богат ли си, Карлос, любими?
— Някои биха казали, че не съм беден.
— Много се радвам!
— Радвам се, че се радваш.
— Така няма да се притеснявам, че си с мен единствено заради парите ми.
— Всъщност ти притежаваш и други атрибути, които ме привличат.
— Господи, полудявам, когато го правиш.
— Забелязах.