Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Die Jugend des Königs Henri Quatre, 1935 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Цветана Узунова-Калудиева, 1972 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Хайнрих Ман. Младостта на крал Анри ІV
Немска, трето издание
Превод: Цветана Узунова-Калудиева
Редактор: Надя Фурнаджиева
Художник: Христо Брайков
Художник-редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Надежда Балабанова
Коректори: Здравко Попов, Стоянка Кръстева, Жанета Желязкова
ЕКП 07/9536451611/5544-38-85
Издателски №2327
Формат: 60×90/16
Дадена за набор на 20.XII.1984 г.
Излязла от печат на 30.VI.1985 г.
Издателство „Хр. Г. Данов“ — Пловдив, 1985
Печатница „Д. Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Сестрата
В този миг братовчед му Конде каза:
— Пристигнахме.
И ето стражата на княжеския дом вече заобиколи конете и ги преведе през предния двор. Анри се изкачи заедно с братовчед си по широкото стълбище, ала Конде го остави да мине напред или по-точно Анри побягна пред него, защото там горе го очакваше една фигура. Ти! Ти единствена! — заби лудо сърцето му и той не можа да каже нито дума. Двамата стояха прегърнати и той целуна два пъти бузите на сестра си, които бяха облени в сълзи като неговите. Брат и сестра не споменаха милата си майка. Щом един от двамата погледнеше отново лицето на другия, той пак целуваше това лице, така близко за него отколе и навеки. Двамата мълчаха, а от всички врати наоколо ги наблюдаваха въоръжени стражи.
Тогава от една врата излезе старата принцеса Конде, прегърна Анри и произнесе някаква молитва. Чак тогава тя забеляза, че той бе потънал в прах и бе изморен, и поръча да донесат вино. Той обаче не искаше да се бави, бързаше да отиде в Лувър и да се яви пред кралицата, ала разбра от братовчед си, че кардиналът, чичо му и останалите господа, които бяха излезли да го посрещнат пред града, вече се бяха разотишли. Бяха се разпръснали заедно със свитите си. Преди това обаче те бяха настояли големият отред хугеноти да се разпръсне. Наварският крал имаше право да бъде придружаван от петдесет въоръжени дворяни, а вместо това бе пристигнал с осемстотин. Конде каза:
— Те бяха достатъчни, за да завземеш с тях Париж. От страх хората бяха заключили къщите си. За миг кралският двор трепереше пред тебе. Ти какво имаше предвид?
Анри отвърна:
— Не това. Но ако е било разумно да постъпя така, то щеше да ми хрумне. Сега да говорим за друго. Изгарям от нетърпение да видя кралицата на Франция.
Милата му сестрица го помоли тихо и смело:
— Вземи ме със себе си! Моето място е до теб и нас ни очаква еднаква съдба.
— Разбира се! — възкликна той. Пред малката невинна Катрин той се държеше весело и самоуверено. — И ти ще видиш, ние и двамата с теб ще отпразнуваме сватби. Твоят брат Анри ще се постарае да ти намери един хубав съпруг, малка сестрице! — И той я прегърна, а после се отдели от нея.