Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Remembrance, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 106 гласа)

Информация

Разпознаване и начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
maskara (2009)
Сканиране
?

Издание:

ИК „Бард“

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от eva)

ЧАСТ ЧЕТВЪРТА

Глава четиридесет и четвърта

— Катрин е била много привързана към теб и не е искала да се разделите. Като сиамски близначки с едно сърце. Когато ти се върна, тя е останала в теб. Тялото й не е могло да продължи да живее.

Нора всъщност ми казваше, че аз съм убила Катрин. Когато съм напускала съзнанието й, тя останала вкопчена в мен — а тяло без душа не може да живее.

— Ами какво стана с… Тавей? — Болеше ме дори да произнеса името.

Преди да отговори, Нора ме изгледа продължително:

— Вие сте сродни души. Приличате си. Всъщност вие сте едно.

— Звучи много романтично — прекъснах я аз, — но какво всъщност означава?

— Откровено казано, не знам. Може духът му да е останал да те чака там.

— Искаш да кажеш, че той се е превърнал в духа на имението Пениман?

— Нищо чудно. Но може и да те е последвал тук. — Тя ме погледна с присвити очи. — Накара го да се закълне, че ще дойде при теб през 1994 година. Възможно е да го е сторил.

Очевидно не й харесваше, че бях приложила наученото за проклятия и клетви, тегнещи през вековете, но пред вероятността да успея да срещна сродната си душа нейното раздразнение ми изглеждаше съвсем незначително.

Седях и устата ми ту се отваряше, ту се затваряше докато се напъвах да проумея какво означава, че Тавей ме е последвал. Така и не проумях, затова прошепнах:

— Кажи ми.

Нора се усмихна — предполагам, разбираше изумлението ми.

— Душата на Катрин е напуснала тялото й заедно с твоята душа.

— Значи ли, че е умряла?

— Така да се каже.

Любопитството ми бе така изострено, че се въздържах да й обясня, че или си мъртъв, или не и си — просто няма средно положение.

— Когато твоят… Когато Тависток усети, че напускаш тялото, не можа да понесе мисълта да живее без теб. Не знам какво е станало. Може и неговият дух да се е присъединил към твоя и да те е последвал.

По очите на Нора личеше, че е в недоумение, а аз си дадох сметка, че съм започнала да завися от отговорите й. Бях попаднала в неизследвана територия и бях сама. Най-важните неща за мен бяха съвсем неизвестни и без нейното ръководство се чувствах изоставена, осиротяла.

— Мислиш, че е в мен ли?

Нора се изсмя.

— Не. Духът му е попаднал в тялото на мъж и той се е преродил в този живот.

О, слава Богу, отдъхнах си аз и не си дадох труда да разбера какво означава. Додея ми от магьосничество. Исках човек от кръв и плът.

— Как ще го открия?

— Ще чакаш той да те намери.

Изпуснах много неприлична дума и си заслужих пълния с укор поглед от Нора.

— Извинявам се — смънках аз, — но мразя да чакам.

— Мислиш, че не знам ли? — попита Нора доста жлъчно.

Сега бе мой ред да изпитам удовлетворение. Изпращах й мисли, които да й припомнят, че ако не беше моята неспособност да изчаквам, нямаше да получа Джами/Тавей/Талис сега, а след три прераждания.

В отговор на всичките ми мисли Нора се усмихна.

— Никога нищо не се случва, ако не е било предопределено.

— О! Значи, трябва да повярвам, че ми е било предопределено да се върна във времето на крал Едуард VII, макар ти да ми каза да не го правя?

— А как иначе е умряла твоята лейди дьо Грей, ако не когато твоят дух е напуснал тялото й? Не е била убита, както загатват твоите исторически книги, и ако е имало неспокоен дух в онази къща, не е бил нейният.

Помислих си, че ако я удуша, ще си е чиста проба убийство. Все едно — няма да получа никаква похвала за своята изобретателност; всичко е предопределено.

Е, добре, помислих си, какво ме е еня кого ще похвалят; искам само да получа Тали.

— Как ще ме открие? Кога?

Нора сви рамене и се усмихна някак извинително.

— Нямам представа.

— Нямаш представа — повторих изумена.

Тя кимна.

— Но си сигурна, че ще ме намери?

— Не — отвърна тя някак нервно, но бързо се успокои. — Ти, така да се каже… промени нещата и сега виденията ми от бъдещето са малко неясни.

Не се сдържах да не се усмихна, защото обикновено Нора знае и разбира всичко.

Отворих си устата, за да задам един от многобройните си въпроси, но тя направи знак да спра.

— Каквото не знам, не знам. Но ако е предопределено да те намери, заключи се в апартамента си, не се срещай с никого и въпреки това той ще се появи.

— Само ако е разносвач от кулинарния магазин — възразих аз, без да повярвам на нито една нейна дума. Не си представях Тали в ролята на разносвач, а в сградата, където живея, не допускат други. Денонощно я охраняват двадесет и осем мъже. Как ще успее да дойде при мен? Ще се наложи аз да го потърся.

— Да дам ли обява във вестника?

— Кой вестник? — попита тя. — В коя страна? На какъв език?

— О… — простенах разочаровано. Спомних си нейните думи, че трябва да съм готова да приема сродната си душа в образа, който Бог е решил да й даде. — С моя късмет той най-вероятно ще се окаже деветгодишен травестит.

Нора се изсмя.

— Не ми се вярва — утеши ме тя.

Не ми оставаше нищо друго освен да се върна вкъщи и да чакам. Докато си събирах нещата, я попитах:

— Какво е станало с тялото на Катрин?

— Онзи стар човек, Джак… — тя ме погледна, сякаш чакаше нещо от мен.

— Да — най-после се сетих кой е той. — Той е бил духът на Джон Хадли, нали? — Направих пауза. — Поведението му по времето на кралица Елизабет I го е лишило от всичко, нали? Загубил е парите си, престижа, семейството, дори здравото си тяло.

Само като си помисля какво му се бе случило, се заклех през този си живот да се държа добре.

Нора кимна, доволна от схватливостта ми — или поне така си обясних погледа й.

— Джон открил двете тела и решил, че са извършили самоубийство, така че няма да е позволено да бъдат погребани в църковния двор. Скрил тялото на Катрин, докато мине погребението на Тависток, а после тайно, посред нощ, разкопал гроба и сложил Катрин в ковчега с нейния Тавей. Телата им спят заедно вечния си сън.

— Точно както в Средновековието — пророних аз тихо. — Родени заедно; умрели заедно.

Нямах какво друго до кажа. Напуснах офиса на Нора и бавно се прибрах вкъщи, като премислях всичко, което бях преживяла.

 

Не чаках бездейно. Прекарвах много време с Нора и постоянно я тормозех за всякаква информация. Приложих и изследователските си способности. Първо открих гробницата, издигната в памет на Кали и възлюбения й Талис.

„Един от най-добрите образци на архитектурата от времето на Елизабет I“ — пишеше в един пътеводител. „Изключително изваяни. Дори може да кажем — плътски“ — твърдеше някакъв изкуствовед.

Главата ми се замая от щастие, когато установих, че мраморните фигури не са били осквернени с графити. През седемнадесети век пожар унищожил по-голямата част от селото и половината църква. По тази причина тя била затворена. През прозорците прораснали лози и покрили мястото, където били статуите. Затворили ги херметически, така да се каже. Едва в началото на двадесети век, когато старата развалина била определена за събаряне, фигурите били открити в почти първоначалния си вид. Службата за опазване на националното наследство се намесила и реставрирала — доколкото успяла църквата, а мраморните фигури взела под закрилата си.

Докато чаках, подредих получената информация от Нора, прочетеното и лично преживяното и предадох на Дариа роман от шестстотин страници за прераждания и минали животи. Тя бе така щастлива, че се надявах да не забележи, че романът всъщност е без край. Няма защо да казвам, че забеляза, но не трепна, когато й обясних, че не знам как свършва, защото още не съм го изживяла. След краткото мълчание от другата страна на телефона чух:

— Съобщи ми, когато си готова.

Вярата й в мен е толкова голяма, че ми иде да заплача.

Продължавах да чакам Талис, но не прекратих разследванията си. Проверих какво е станало с имението Пениман — мястото, което Алида бе пазила като примамка за толкова много хора, ако изпълнят волята й. Когато бях в тялото на Катрин, преди да видя какво стана с Талис и Каласандра, не знаех, че Тависток живее в Пениман. Като си помислих как това богато място е било използвано и за награда, и за наказание, не допусках, че Кати и Тависток могат някога да са щастливи там. Ако го обитава някакъв дух — това е духът на Айа/Алида. Прочетох, че цялата покъщнина — картините и мебелите, които бях видяла — са били прибрани на склад през Първата световна война, а мястото — използвано за болница. Истински се зарадвах. Но по-нататък пишеше, че в нощта на победата някакъв небрежен мъж, пиян от щастие, без да иска запалил имението. Почти изпитах облекчение. Най-малкото пожар бе необходим, за да прочисти мястото.

Обадих се на агент по недвижими имоти в Англия, за да ми издири малка къща с тръстиков покрив, която е била ферма по времето на кралица Елизабет I. Никак не бе трудно да открия каквото търсех и не се изненадах, че се продава. Отдавна вече не се изненадвам от нищо. Купих я за 120 000 лири, или около 180 000 долара. Симпатичните къщурки от Средновековието никак не са евтини, но знаех, че под пода на тази са заровени шест инкрустирани с скъпоценни камъни бокала и сребърен свещник, откраднат от Мег и Уилям от семейство Хадли. Щях да видя името си, изписано като дарител на музей, а и се сдобих с ваканционна къща в Англия.

Споменът за Мег и Уил ме накара да се обадя на Мили в Тексас. Изплаках й, че страшно се нуждая от нея. Казах й, че съм така депресирана, че не мога да пиша. Тя бе в самолета за Ню Йорк, преди да съм довърша изречението.

После звъннах на милия си издател Уилям Уорън. Лесно го раздвижих. Бе нужно само да кажа:

— Друго издателство ми предлага много изкусителни условия.

Веднага си уговорихме среща за вечеря.

При пристигането на Мили не си бях вкъщи. Бях й оставила бележка, че ще се срещнем в ресторанта на хотел „Плаза“ и бутнах двадесет долара на оберкелнера, за да я насочи към масата на Уилям.

Много ми се щеше да се скрия зад декоративната зеленина и да зърна лицата на Мили и моя издател, когато се срещнат за първи път, но знаех, че ще ме забележат, затова се прибрах у дома и зачаках с най-самодоволната си усмивка.

Поразтревожих се, защото Мили не се прибра цяла нощ. Но след като не се появи, нито пък се обади и на следващия ден, направо се ядосах. Позвъних в издателството и разбрах, че Уилям Уорън не се е вясвал от сутринта, а и не е уведомил къде е. Но за него това не беше необичайно — известно е, че издателите винаги правят каквото си искат.

На втората нощ обаче бях готова да отида в полицията. В три часа след полунощ получих факс от Мили. Тя и Уилям били в Лас Вегас и след минути поемали на сватбено пътешествие. Надяваше се, че съм добре и да не я мисля. Ще ми разкаже всичко, когато се върне.

— Ха! — изсмях се на глас. — Аз ще ти разкажа всичко.

Най-после Мег и Уил бяха отново заедно, а причината бях аз.

Бях много горда от себе си заради постигнатото, но седмиците се превърнаха в месеци, а от Тависток нямаше ни вест, ни кост. Изтормозих клетата Нора до смърт — сигурна съм, че беше готова да нашари вратата ми с магически знаци и да запее, но да се отърве от мен.

Бях на път да изгубя надежда. Плачех без видима причина. Нима е по-добре да си обичал и да си загубил всичко, отколкото никога да не си обичал? Сънувах Джами, Талис, Тавей. Седях в апартамента, мислех за тях през цялото време и чаках. Но с всеки изминал ден се убеждавах, че Талис няма да цъфне на вратата.

Един следобед реших, че все пак се налага да се върна към реалния живот. Не можех да продължавам да страня от човечеството. Може би Джами ме чака пред къщата. Може би…

Напълних ваната с гореща вода, пуснах благоуханни соли и се потопих. Измих косата си с нещо, ухаещо на праскови и гарантиращо, че ще стане мека като на ангел. Внимателно обезкосмих краката си, после изплакнах косата си, излязох от ваната и наплесках тялото си с безсмислено скъп крем. Когато приключих, знаех, че дори една цветна градина не е по-благоуханна от мен, но отказвах да си дам сметка, че до мен няма мъж, който да зарови нос в шията ми и да ми каже как ухая.

Облечена само по хавлия, отворих вратата на апартамента, за да взема пощата, която ми носят всеки ден горе. Живея сама на последния етаж, асансьорът се качва дотук само за мен, а в сградата не може да влезе никой, без да се съобщи предварително. Затова ахнах, когато вратите на асансьора се отвориха.

— Извинете ме — каза мъжът в кабината на толкова правилен английски, че очевидно го бе изучавал, а не му е майчин. — Вероятно съм сбъркал етажа. Колегата ми живее на осемнадесетия, а този е…

Той млъкна, като забеляза израза на лицето ми. Беше висок над метър и осемдесет и в никакъв случай русоляв синеок западняк. Златисто-кафявата му кожа подсказваше средиземноморски произход и дълбоко се усъмних, че сме от едно и също вероизповедание.

Беше великолепен. Погледнах в тъмните му очи и почти се удавих в тях. Там видях Тависток, а когато надзърнах още по-навътре — Тали. Може би ако погледнех още по-дълбоко, щях да видя себе си. Пред мен стоеше мъжът, който бе другата ми половинка.

Той понечи да каже нещо, но не успя, защото за трети път през живота си припаднах.