Метаданни
Данни
- Серия
- Семейство Роял (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Broken Prince, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Галя Георгиева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Silverkata (2023)
Издание:
Автор: Ерин Уот
Заглавие: Стъклен принц
Преводач: Галя Георгиева
Година на превод: 2017 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Уо; „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 08.07.2017 г.
Редактор: Петя Дончева
Коректор: Ина Тодорова
ISBN: 978-954-27-2073-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6459
История
- — Добавяне
Глава 2
Два часа по-късно започвам да откачам. Минава полунощ, а Ела още не се е върнала.
Няма ли най-сетне да се прибере и да ми се разкрещи? Имам нужда да ми каже, че съм задник, за когото не си струва да си губи времето. Имам нужда да вдигне врява и да бълва огън и жупел. Да крещи, да рита, да ме удря.
По дяволите, нуждая се от нея.
Проверявам телефона си. Изминаха часове, откакто тръгна. Набирам номера й, но само звъни ли, звъни.
Още едно позвъняване и съм препратен към гласовата поща.
Пиша й:
Къде си? Няма отговор.
Татко се притеснява. Изпращам лъжата с надеждата, че ще я подтикне да се свърже с мен, но телефонът мълчи. Може би е блокирала номера ми? Мисълта ме жегва, но не е напълно невъзможно, затова нахлувам вътре и се качвам горе в стаята на брат си. Няма как Ела да е блокирала всички ни.
Истън спи непробудно, но телефонът му се зарежда върху нощното шкафче. Включвам екрана и написвам още едно съобщение. Тя харесва Истън. Изплати дълга му. Би отговорила на Истън, нали?
Хей. Рийд ми каза, че нещо е станало. Всичко наред ли е?
Нищо.
Дали пък не е паркирала някъде по пътя и не се разхожда по брега? Свивам телефона на брат си, в случай че реши да се свърже с него, и бързо се спускам по стълбите към задния двор.
Брегът е съвсем безлюден, спринтирам надолу към имение „Уорингтън“, което е през четири къщи от нас по плажната ивица. И там я няма.
Оглеждам се наоколо, сканирам каменистата брегова линия чак отвъд, към океана, ала не виждам нищо. Нито човек. Нито стъпки в пясъка. Нищо.
Тревогата се превръща в паника, търча обратно към къщата и се качвам в рейндж руовъра. Натискам бутона за включване, нервно почуквам с юмрук таблото. Мисли. Мисли. Мисли.
Валери. Сигурно е у Валери.
След по-малко от десет минути спирам пред къщата на Вал, но на улицата няма и следа от синия спортен кабриолет. Оставям двигателя включен, изскачам и бързо тръгвам към алеята. Колата на Ела я няма и там.
Отново проверявам телефона си. Няма съобщения. Нито пък на телефона на Истън. Екранът ми показва, че имам тренировка след двайсет минути, което означава, че Ела би трябвало да е на работа в пекарната. Обикновено пътуваме заедно. Дори след като получи колата като подарък от баща ми, продължихме да пътуваме двамата.
Ела сподели, че не обича да шофира. Съгласих се, че е опасно да кара сутрин. Измисляхме си разни неща. Лъжехме сами себе си, защото никой от нас не искаше да признае истината — не можехме да си устоим. Или поне така бе за мен. От момента, в който влезе с големите си очи и плахи надежди, вече не можех да стоя настрана.
Инстинктите ми крещяха, че тя е беда. Но грешаха. Не тя беше беда. А аз. Все още съм.
Рийд, разрушителят.
Щеше да е готин прякор, ако не опустошавах нейния и собствения си живот.
Пристигам, паркингът на пекарната е празен. След пет минути неспирно чукане по вратата, собственичката — Луси май се казваше — се появява намръщена.
— Отваряме чак след час — информира ме тя.
— Аз съм Рийд Роял, на Ела… — Какъв съм й? Гадже? Доведен брат? Какво? Приятел? Мамка му, даже това не съм. — Тя тук ли е? Имаме спешен семеен случай.
— Не, така и не се появи. — Начумереното лице на Луси се сбръчква от притеснение. — Звънях й, но не ми вдигна. Тя е такъв примерен служител, предположих, че може да е болна и да не е в състояние да се обади.
Това ме обезсърчава. Ела никога не е пропускала и ден в пекарната, въпреки че се налагаше да става в безбожно ранен час преди изгрев и да работи близо три часа преди учебните занятия да започнат.
— А, добре, сигурно си е вкъщи в леглото — измънквам и се обръщам да си вървя.
— Чакай малко — извиква Луси зад мен. — Какво се случва? Баща ти знае ли, че Ела е изчезнала?
— Не е изчезнала, госпожо — отвръщам от средата на пътя до колата си. — Тя е вкъщи. Както се досетихте — болна. Лежи в леглото.
Подкарвам колата от паркинга и звъня на треньора.
— Днес няма да мога да дойда на тренировка. Спешен семеен случай — повтарям.
Заглушавам ругатните, които треньор Луис крещи. След няколко минути се успокоява.
— Добре, момче. Но очаквам задникът ти с екипа утре рано сутрин.
— Да, сър.
Отново към къщи, където заварвам прислужницата ни Сандра, която е дошла да ни направи закуска.
— Виждала ли си Ела? — питам закръглената брюнетка.
— Не бих казала. — Сандра поглежда към часовника си. — По това време обикновено вече е излязла. Както и ти, между другото. Какво става? Нямаш ли тренировка?
— Треньорът имаше спешен семеен случай — лъжа аз. Толкова ме бива в това. Става ти като втора природа, когато криеш истината всеки час на всеки ден.
— Надявам се да не е нищо сериозно — цъква с език Сандра.
— И аз — съгласявам се. — И аз.
Качвам се горе и влизам в стаята, която трябваше да проверя, преди да излетя. Може да се е промъкнала вътре, докато я търсех. Но стаята на Ела е мъртвешки тиха. Леглото й е оправено. Бюрото й — подредено.
Проверявам банята, която изглежда непокътната. Същата е работата и с гардероба. Всичките й неща са провесени на еднакви дървени закачалки. Обувките й са подредени в редица на пода. Все още стоят неотворени кутии и пликове с натъпкани дрехи, които вероятно Брук й е избрала.
Опитвам се да не се чувствам гузно, задето навлизам в личното й пространство, и пребърквам нощното шкафче — празно. Веднъж прерових стаята й, когато все още й нямах доверие, и открих, че държи книга с поезия и мъжки часовник в шкафчето си. Часовникът беше точно копие на този на баща ми. Нейният бе принадлежал на най-добрия приятел на татко — Стив, биологичния баща на Ела.
Спирам насред стаята и се озъртам. Няма нищо, което да показва, че е била тук. Нито телефон. Нито книгата й. Нито… по дяволите, раницата й я няма.
Излизам от стаята и хуквам надолу по коридора към стаята на Истън.
— Истън, събуди се. Истън! — крясвам.
— Какво? — ръмжи той. — Време ли е вече за ставане? — примигва и присвива очи. — О, мамка му, закъснявам за тренировка. Защо не си вече там?
Скача от леглото, но го хващам за ръката, преди да е побягнал.
— Няма да ходим на тренировка. Треньорът знае.
— Какво? Защо?
— Остави това сега. Колко беше дългът ти?
— Кое?
— Колко дължеше на онзи букмейкър?
— Осем хиляди. Защо? — мига недоумяващо.
— Това означава, че Ела е останала с около две хиляди, нали? — бързо пресмятам.
— Ела? — Смръщва се. — Какво за нея?
— Мисля, че е избягала.
— Избягала къде?
— Избягала оттук. Изчезнала — натъртвам. Отдалечавам се от леглото и отивам до прозореца. — Татко й е платил да остане тук. Дал й е десет хиляди. Замисли се, Истън. Трябвало е да плати десет хиляди на това сираче, което се е изхранвало чрез събличане, за да дойде да живее с нас. И сигурно е щял да й дава по толкова всеки месец.
— Защо си е тръгнала? — пита Истън озадачен, все още полузаспал.
Продължавам да се взирам през прозореца. Щом се разсъни, ще навърже пъзела.
— Какво си направил?
Мда, започва се.
Подът скърца под плющящите му стъпки. Чувам го зад себе си как псува под нос и се облича.
— Няма значение — процеждам нетърпеливо. Обръщам се и му изреждам списък с местата, на които вече съм бил. — Къде мислиш, че може да е?
— Има достатъчно за самолетен билет.
— Но тя е пестелива с парите си. Почти нищо не е похарчила, откакто е тук.
Истън кима замислен. Поглеждаме се и проговаряме в унисон, като че ли ние сме близнаците в домакинството на Роял, а не братята ни Сойер и Себастиан.
— Навигацията.
Обаждаме се на навигационната служба, собственост на „Атлантик Авиейшън“, която татко инсталира на всяка закупена кола. Услужливата асистентка ни уведомява, че новото „Ауди С5“ е паркирано на автогарата.
Побягваме през вратата, преди да ни е продиктувала адреса.
— Тя е на седемнайсет. Горе-долу толкова висока — слагам ръка под брадата си, за да опиша Ела на касиерката, която се занимава с билетите. — Руса коса. Сини очи, очи като Атлантическия океан. — Буреносно сиви, студено сини, дълбоко разбиращи. Загубвал съм се в погледа й неведнъж.
— Забрави телефона си — казвам и соча моя. — Трябва да й го дадем.
— О, разбира се. Толкова бързаше да се махне. Купи си билет до Гейнсвил. Баба й починала, знаехте ли?
Двамата с Истън кимаме.
— Кога тръгна автобусът?
— О, преди часове. Досега трябва да е пристигнала. — Касиерката клати глава слисана. — Плачеше така, сякаш сърцето й е разбито. Вече не се виждат такива неща — деца, които толкова да ги е грижа за възрастните. Толкова е мило. Почувствах се ужасно заради нея.
Истън свива юмруци до мен. Гняв на вълни се разлива у него. Ако бяхме сами, един от тези юмруци щеше да е в лицето ми.
— Благодаря ви, госпожо.
— Няма проблем, скъпи. — Отпраща ни с кимване.
Излизаме от сградата и спираме при колата на Ела. Подавам ръка и Истън удря резервните ключове в дланта ми.
Вътре, в централната конзола, откривам ключа й заедно с книгата й с поезия, между чиито страници има нещо, което прилича на талона на колата. В жабката е забутан телефонът й, в него все още са непрочетените ми съобщения.
Всичко е оставила. Всичко, свързано с Роял.
— Трябва да стигнем до Гейнсвил — казва безизразно Истън.
— Знам.
— Ще кажем ли на татко?
Ако съобщим на Калъм Роял, ще можем да вземем самолета му. Ще стигнем там за час. Иначе пътят е шест часа и половина с кола.
— Не знам. — Вече не е толкова спешно откриването й, защото знам къде е. Мога да стигна до нея. Трябва просто да реша как да постъпя.
— К’во си направил? — настоява пак брат ми.
Не съм готов за вълната омраза, която ще изпрати към мен, затова мълча.
— Рийд.
— Хвана ме с Брук — отвръщам с дрезгав глас.
Ченето му увисва.
— Брук? Брук на татко?
— Да — насилвам се да го погледна.
— Какво, по дяволите? Колко пъти си бил с Брук?
— Няколко — признавам. — Обаче не наскоро. И определено не снощи. Не съм я докосвал, Ийст.
Стисва зъби. Умира си да ме фрасне, но няма. Не и на обществено място. И той е слушал същите проповеди от мама. „Пазете името Роял неопетнено, момчета. Лесно е да се унищожи, обаче е толкова трудно да се изгради.“
— Трябва да те завържат за топките и да те оставят да висиш, докато изсъхнеш. — Плюе в краката ми. — И ако не намериш Ела и не я върнеш у дома, аз ще съм най-отпред да гледам как го правят.
— Така е справедливо — казвам. Опитвам се да запазя самообладание. Няма смисъл да се разстройвам. Няма смисъл да преобръщам тази кола. Няма смисъл да крещя, макар че ужасно много искам да отворя уста и да изпусна целия гняв и себеомразата във въздуха.
— Справедливо? — Изсумтява с погнуса. — Значи въобще не ти пука, че Ела е в някакво колежанско градче и я обарват пияници?
— Тя знае как да оцелява. Сигурен съм, че е в безопасност — думите звучат толкова нелепо, че едва не се задавям, като ги изричам. Ела е красиво момиче и е съвсем сама. Не се знае какво може да й се случи. — Искаш ли да закараме колата вкъщи, преди да тръгнем за Гейнсвил?
Истън ме зяпа, ококорен.
— Е? — питам нервно.
— Разбира се. Защо не? — Издърпва ключа от ръката ми. — Искам да кажа, на кого му пука, че тя е съвсем сама — секси седемнайсетгодишна, която носи близо два бона кеш? — Пръстите ми се свиват в юмруци. — Не че някой наркоман, надрусан с метамфетамин, ще я погледне и ще си помисли: „Ето една лесна плячка, тази близо сто и шейсет сантиметра мацка, която тежи по-малко от крака ми, няма да ме пребие…“ — започвам да се задушавам — И съм сигурен, че всеки тип, който я срещне, ще има добри намерения. Никой няма да я завлече в някоя тъмна уличка, където да й се изреждат, докато тя не…
— Млъкни, по дяволите! — изревавам.
— Най-накрая! — Истън мята ръце във въздуха.
— Какво искаш да кажеш? — питам и дишам тежко от гняв. От картините, които Истън описа, ми се ще да се превърна в Хълк, да изтичам до Гейнсвил и да троша всичко по пътя си, докато я намеря.
— Държиш се така, сякаш тя не означава нищо за теб. Може и да си от камък, но аз харесвам Ела. Тя… ни се отразяваше добре — мъката му е почти осезаема.
— Знам — изстрелвам. — За бога, знам. — Гърлото ми е толкова стегнато, че започва да ме боли. — Но… ние не й се отразяваме добре.
Гидиън, нашият по-голям брат, се опита да ме предупреди още в началото. „Стой далеч от нея. Тя няма нужда от нашите драми. Не я съсипвай, както аз съсипах…“
— Това пък какво означава?
— Точно каквото казах. Ние сме отрова, Ийст. Всеки от нас. Аз спах с гаджето на татко, за да му върна, задето се държа като задник с мама. Близнаците са забъркани в каша, за която дори не искам да знам. Твоите залагания са извън контрол. Гидиън… — спирам. Гидиън се пържи в свой ад, но няма нужда Истън да знае това. — Сбъркани сме в главите, човече. Може би ще й е по-добре без нас.
— Не е вярно.
Аз обаче мисля, че може и да е. Ние й вредим. Всичко, което Ела искаше, бе да живее обикновен, нормален живот. Не може да получи това в дома на Роял.
Ако не бях пълен егоист, щях да я оставя. Щях да убедя Истън, че ще е най-добре за нея да стои възможно най-далеч от нас.
Обаче мълча и си мисля какво ще й кажа, като я намерим.
— Хайде. Имам идея. — Обръщам се и тръгвам към входа.
— Мислех, че отиваме в Гейнсвил — мънка Истън зад мен.
— Това ще ни спести пътуването.
Отправяме се право към офиса на охраната, където пъхам стотачка на охранителя и той ни дава достъп до заснетото от камерите в Гейнсвил. Мъжът превърта записа до пристигането на автобуса от Бейвю. Оглеждам пътниците и сърцето ми се свива. А после, когато осъзнавам, че нито един от тези пътници не е Ела, пада в петите ми.
— Какво, за бога? Касиерката ни увери, че Ела се е качила на този автобус — мърмори Истън десет минути по-късно, когато излизаме от автогарата.
— Може да е слязла на друго място. — Ченето ми се е сковало и едва говоря.
Вървим бавно до роувъра и се качваме в него.
— И сега какво? — пита ме той със заплашителен поглед.
Прокарвам ръка през косата си. Можем да караме до всяка автогара по този маршрут, но предполагам, че това ще е все едно да гониш вятъра. Ела е умна и умее да бяга, свикнала е за минути да изчезва от един град и да устройва отново живота си. Научила го е от майка си.
Една мисъл минава през главата ми и пак имам неприятното усещане, че стомахът ми се преобръща. Дали ще се хване на работа в друг стриптийз клуб? Знам, че Ела би направила каквото е нужно, за да оцелее, но като си представя, че може да се съблича за група мръсни перверзници, кръвта ми почва да кипи.
Трябва да я намеря. Ако нещо й се случи, защото съм я отблъснал, няма да си го простя.
— Отиваме у дома — съобщавам.
— Защо? — Брат ми изглежда стреснат.
— Татко има договор с детектив. Той ще я открие много по-бързо от нас.
— Татко ще изгуби разсъдъка си.
Без майтап. И ще се погрижа за последствията по възможно най-добрия начин, но в момента откриването на Ела е по-важно от всичко.