Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tuya, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Емилия Юлзари, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клаудия Пинейро
Заглавие: Твоя
Преводач: Емилия Юлзари
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: испански
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: аржентинска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 24.06.2013
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-150-150-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9006
История
- — Добавяне
9
— Кой те прати при мен?
— Братовчедката на една приятелка.
— Ние ли сме я обслужили?
— Не знам, не ми каза.
— Как й е името?
— Белен Агире.
— Аа, да. Ти знаеш ли как става това, мамче?
— Ами да, горе-долу.
— На колко месеца си?
— Не знам.
— Кога ти беше последната менструация?
— Не си спомням.
— Постарай се да си спомниш, много е важно.
— Ами… горе-долу преди два месеца.
— Ако е така, добре. И ако побързаме, ще можем да го направим с вакуумна аспирация.
— Какво е това?
— Изсмуква се, мамче, с нещо като мъничка пипета, дори няма да усетиш. Пъха се, изсмуква се и всичко излиза. Няма нужда от кюртаж.
— …
— Чиста работа.
— …
— Прилошава ли ти?
— На стомаха.
— Аа, не се притеснявай, това си е нормално. Ще премине. Определяме датата, после два дни почивка и — ни съм те чула, ни съм те видяла. Ставаш като нова и си живееш живота.
— Ще ми личи ли?
— Кое?
— Което ще направя.
— Как ще ти личи, като няма да ти правим нищо!
— …
— Мамче, ако не искаш някой да знае, никой няма да знае, нали така?
— Да.
— Ще ти напиша рецепта за някои неща, от които ще имаш нужда. Антибиотик за след това, а предния ден ще изпиеш един валиум, за да си ми спокойна, нали така? Малко ще те замае. Някой ще дойде ли с теб?
— Не знам.
— Добре, препоръчвам ти да си намериш някой, на когото имаш доверие — някоя приятелка или роднина, нещо такова. Защото от валиума, а после и от упойката ще си малко замаяна, а не е хубаво в това състояние да ходиш самичка, мамче.
— Добре.
— Имаш ли въпроси?
— Не.
— Тогава да поговорим за хонорара. Ще ти струва хиляда песос. Трябва да ми ги донесеш в брой, ние не работим с банкова сметка, нали така? Може и долари, все едно.
— …
— Разполагаш ли с парите, мамче?
— Да, да, имам ги.
— Добре тогава, искаш ли да определим датата? Десети юли добре ли е?
— Не, тогава заминавам на абитуриентска екскурзия.
— Ама ти, мамче, на колко си години?
— Деветнайсет.
— Сигурно?
— Ами да… Една година повтарях.
— Защото ние не обслужваме малолетни, ако не са придружени от възрастен.
— На деветнайсет съм.
— В това отношение сме много стриктни, не искаме проблеми.
— Казвам ви, че съм пълнолетна.
— Окей, мамче, но в деня на операцията ела с лична карта, нали така?
— Добре.
— Кога искаш, преди или след екскурзията?
— След.
— Не можем да отлагаме много, защото после се вкопчва здраво, та не може да се аспирира, нали така? Кога се връщаш?
— На осемнайсети.
— Пада се неделя. В понеделник всичко ми е запълнено. Вторник, двайсети, добре ли е?
— Да.
— Тогава във вторник, двайсети, в десет сутринта.
— Ще трябва да отсъствам от училище.
— Ами да, нямаш избор, мамче.
— …
— Да те запиша ли тогава за вторник, двайсети?
— Да.
— Добре. В такъв случай ще те чакам във вторник, двайсети, в десет сутринта. Не забравяй, че се плаща в брой, и с лична карта, моля.
— …
— Вземи рецептата за валиума.
— Аа, да.
— Чао, мамче.
— Чао.
— Приятно пътуване.