Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tuya, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Емилия Юлзари, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клаудия Пинейро
Заглавие: Твоя
Преводач: Емилия Юлзари
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: испански
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: аржентинска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 24.06.2013
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-150-150-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9006
История
- — Добавяне
27
— Пау…
— Лали, ти ли си?
— Да.
— Аа, какво правиш?
— Нищо, прибрах се вкъщи. Ти как изкара?
— Много добре. А ти?
— Добре.
— Не си ли на училище?
— Не, ама и ти не си.
— Бях много изморена, нашите ме изцедиха през уикенда. Няма страшно, вече дори не пишат отсъствия.
— …
— …
— Ей, Пау, от около един час насам коремът ми изведнъж става много твърд. През уикенда ми се случи един-два пъти, но после ми мина и все едно нищо, но сега почна по-начесто и не престава. Не знам, ти имаш ли представа какво може да е?
— Никаква.
— …
— …
— …
— Боли ли те?
— Не, но става твърд като камък.
— Ей, да не са контракции?
— Не знам.
— Май контракциите са нещо такова.
— Какво такова?
— Ами че коремът ти се втвърдява.
— …
— Но не съм сигурна.
— А ако е това, какво трябва да направя?
— Ох, нищо не разбирам от тия неща.
— …
— Трябва да питаме някой, който разбира. Да питам ли майка ми?
— Не, не оплесквай още повече нещата.
— Окей, щом не искаш, нищо няма да казвам.
— Сега ми помина малко.
— Е, слава богу.
— Ами да.
— …
— …
— Мина ли ти?
— Да, почти.
— Ще се видим ли по-късно?
— Ами хубаво.
— Е, само ако си добре.
— Добре ще съм.
— В пет в мола.
— Хубаво.
— Чао.
— Чао.