Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tuya, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Емилия Юлзари, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Клаудия Пинейро
Заглавие: Твоя
Преводач: Емилия Юлзари
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: испански
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман
Националност: аржентинска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 24.06.2013
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-150-150-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9006
История
- — Добавяне
15
— Престани да ревеш, нищо не ти разбирам.
— Всичко е кофти, не разбираш ли?
— Още по-кофти?
— …
— Хайде, казвай.
— Баща ми…
— Каза ли му!
— Не!
— Слушай, я не ми крещи като луда, нищо не съм ти направила.
— …
— Добре де, хайде, казвай.
— …
— Хайде, не плачи.
— …
— Престани и ми кажи какво става.
— Баща ми си има някаква мадама!
— Не мога да повярвам!
— Ами да.
— А се прави на светец.
— Копеле!
— Сигурна ли си?
— Да, прочетох писмата й.
— Къде ги намери?
— В гаража, в скривалището на майка ми.
— Значи, майка ти знае.
— А се прави на ударена! Тя е още по-гадна.
— Ама че бъркотия!
— Направо ми се повръща.
— А ти не смееше да му разкажеш за твоето.
— Защото съм глупачка.
— Сега можеш да му изпееш цялата история.
— За какво?
— За да ти помогне поне с мангизите.
— Да си ги завре в задника!
— …
— …
— И какво, у вас всичко си е нормално?
— Ами да, и двамата са абсолютни лицемери. Дори спят заедно.
— А чукат ли се?
— Откъде да знам!
— Наистина трябва да имаш здрав стомах, та да се чукаш с мъжа си, като знаеш, че се чука с друга…
— …
— Извинявай, знам, че ти е баща, ама не е ли така?
— Майка ми с нищо не може да ме изненада, но за баща ми… никога не можех да си представя…
— Всички са еднакви, опяват ти какво трябва да правиш, а самите те постъпват както им отърва.
— И аз вече ще си правя каквото ми отърва.
— Ами да, гледай си твоето и не се навивай повече.
— …
— Събра ли парите?
— Още не съм решила какво ще правя.
— Ще ти услужа, както ти обещах.
— Още не съм решила какво ще правя.
— Ама датата ти наближава.
— Да, знам.