Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (27)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hugger Mugger, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Здравка Славянова, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ultimat (2009)
Издание:
Робърт Паркър. Версия „Торнадо“
Издателство „Обсидиан“, София, 2000
Редактор: Матуша Бенатова
Художник: Кръстьо Кръстев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN 954-8240-88-2
История
- — Добавяне
41
Тъкмо излизах от колата на паркинга зад мотела, когато дребничък чернокож мъж с бейзболна шапка изскочи от пикап тойота и се насочи към мен.
Мистър Спенсър — рече той, — аз съм Били Райс, грижа се за Торнадо, ако си спомняте.
— Спомням си — отвърнах. — Как е той?
— Добре е — измънка Били.
Стори ми се някак потаен.
— Може ли да поговорим в стаята ви?
— Разбира се.
Качихме се по стълбите и по външната тераса стигнахме до стаята ми. Били остана да стърчи до стената. Стаята беше разтребена. Климатикът работеше, тъй че беше приятно хладно. Когато затворих вратата, Били май се поотпусна.
— Ще може ли да заключите? — попита той.
Щракнах резето и поставих веригата. Спуснах и щорите.
— Ето на — казах. — Сами сме.
Били кимна и приседна на ръба на грижливо оправеното легло, леко приведен напред и стиснал ръцете си една в друга, с лакти, опрени в коленете.
— Как научи къде съм? — попитах го аз.
— Всички знаят.
— А знаят ли защо?
— Чудят се.
Не виждах причина да разсейвам догадките.
— С какво мога да ти помогна? — зададох следващия въпрос.
— Не знам с кого друг мога да приказвам за това — започна Райс.
Изчаках.
— Тъй де, говорих с Делрой, а той ми вика да върша това, за което ми плащат, и да не се тревожа за неща, дето не са моя работа.
— Ахааа.
— Но, по дяволите! Плащат ми да се грижа за Торнадо. И моята работа е да се тревожа за него.
— Точно така — съгласих се аз.
— На Пени не мога да кажа. Тя знае, а не прави нищо.
— Ахааа.
— А никой не е нарушил закона или нещо подобно.
— Тогава защо се тревожиш?
— Ами не го пазят.
— „Секюрити Саут“ ли?
— Те де. По цял ден са там, гледат някой да не припари до офиса или в къщата на мистър Клайв. А за Торнадо никой не го е грижа, освен мен.
— А преди го пазеха, така ли?
— Винаги имаше по някой отпред, точно до неговото отделение в конюшнята.
— Казва ли ти някой защо вече не го охраняват?
— Ами, не. Делрой ме изгони, като се опитах да го питам.
— Сигурно смята, че вече няма опасност.
— Че защо ще мисли така? Онзи нали уби мистър Клайв, докато се опитваше да се добере до Торнадо.
— Може би.
— Как така може би?
— Просто още не сме хванали убиеца. Затова нищо не знаем със сигурност.
— Аз си спя при Торнадо — рече Райс.
— Семейство нямаш ли?
— Кой, аз? Десетгодишна дъщеря имам, в Ню Орлиънс е при бившата ми жена.
— Оръжие имаш ли?
— Двуцевка десетка, от брат ми.
— Доста би те забавила. А знаеш ли как да стреляш с нея?
— Ходил съм на лов. Който е израсъл тука, все знае какво е да подгониш плячка.
— Ас такава пушка на какъв лов се ходи? За птеродактили ли?
— Може и за крадци — рече Райс.
— Кажи какво искаш от мен.
— Не знам. Тревожа се за коня. Приличате на човек, дето може да му се кажат някои неща.
— Има ли телефон, на който да мога да те потърся?
— В офиса позвънете, ще ме повикат. Не им казвайте кой сте. За вас там е забранено.
— Кой го казва?
— Пени, Делрой… никой не бивало да приказва с вас, нито да ви пуска, ако ви види наблизо.
— Но ти все пак дойде.
— Защото се безпокоя за коня.
— Според мен Торнадо няма да пострада.
— Знаете ли нещо?
— Почти нищо — отвърнах. — Само че вече имам някоя и друга смислена догадка.
— Аз няма да го оставя. Пушката ми също.
— Така да бъде. А аз ще подхвана нещата от другия край.
— Какъв друг край?
— Точно това се надявам да разбера.