Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Complètement cramé!, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Анета Тошева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,8 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Бамбо (2024)
Издание:
Автор: Жил Льогардиние
Заглавие: Напълно побъркан!
Преводач: Анета Тошева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: френска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 28.01.2016
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Художник: Eric Isseleé / Shutterstock
Коректор: Мария Владова
ISBN: 978-954-26-1533-0; 954-26-1533-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11786
История
- — Добавяне
63.
— Хедър, получих съобщението ви. Извинявайте, че не можах да ви се обадя по-рано. Как сте?
— Всичко върви добре. Но ако имате малко време, трябва да поговорим за фабриката.
— Неприятности ли?
— Не, производството е наред. Само че Адинсън мина всякакви граници. Той се оказа истински мерзавец, толкова яростно се стреми към власт, че излага всички ни на риск. Ако можех, щях да го уволня незабавно…
И какво ви притеснява? Вие сте директорката. Но внимавайте, той е подмолен тип. Нужен ви е необорим мотив. И не разкривайте намеренията си, без да сте се подсигурили със сериозна документация. Когато решите да го атакувате, не се задоволявайте само да го раните. Убийте го с първия удар, иначе ще стане опасен.
— Точно това възнамерявах да направя. Значи имам вашето принципно съгласие?
— Имате дори моето насърчение. Ако е необходимо — и моята подкрепа. А и моите поздравления, когато приключите с него!
— Благодаря, господине. По другия въпрос, най-после получих сведения за „Вандермел Имоти“.
— И какво узнахте?
— Разработили са няколко проекта за извънградски зони с луксозни жилища из цялата територия на страната. Не може да се твърди, че имат лоша репутация. Къщите, които строят, показват някои дефекти, но както ми обясниха, това не било нещо необичайно за съвременното строителство. Единственият неприятен момент е начинът, по който купуват терени за застрояване. Няколко собственици са се оплакали от натиск и от сделки, сключени на ръба на закона. С тях ли си имате работа?
— Косвено, проявяват апетит към един парцел, на който държа.
— Тогава не ги изпускайте от очи. Трябва да сте много бдителен. Ще ви изпратя по електронната поща всички данни, които съм събрала за тях.
— Благодаря, Хедър. Много благодаря. Последния път, когато се чухме, казахте, че гласът ми се е променил, но сега и вашият е различен. Ставате все по-уверена в себе си. Това ме радва. Тази длъжност е само за вас.
— Все още ме е страх да не извърша някоя глупост, но се уча да не го показвам.
— Скъпа Хедър, ще ви кажа една добра и една лоша новина. Лошата е, че този страх няма да ви напусне никога.
— А добрата?
— Без него човек не се развива. Погледнете този кретен Адинсън, той няма страх от нищо. Прегръщам ви.