Метаданни
Данни
- Серия
- Семейство Бошан (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Serpent’s Kiss, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Христова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Мелиса де ла Круз
Заглавие: Целувката на змията
Преводач: Петя Христова
Език, от който е преведено: английски
Издател: „Еклиптик“
Година на издаване: 2014
Печатница: Алианс Принт
Редактор: Стоян Пашкуров
ISBN: 978-619-200-003-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1353
История
- — Добавяне
Глава четирийсет и първа
Любовта топли сърцето ми
Напоследък им беше станало навик да се натискат върху вертикални повърхности. Веднага след като Ингрид покани Мат да влезе вътре, той я опря на вратата и се доближи до нея, за да я целуне. Ръцете й потрепнаха нагоре по тялото му, спряха се на врата му, след което придърпа лицето му към своето. Това чувство, тази близост и топлина бяха прекрасни. Мат се взря в очите й.
— Целуваш се много добре, Ингрид — той прехапа устна, огледа я и вдигна поглед, изпълнен с похот.
Тя се засмя.
— Наистина ли? — това беше най-добрият комплимент, който беше получавала.
— Мхм — кимна той и продължи да я оглежда. — Съжалявам, че закъснях. Дано не съм прекъснал нещо. Замотах се в офиса заради скучна бумащина.
— Идваш тъкмо навреме — Ингрид беше удовлетворена, че той беше закъснял, пропускайки засрамващата родителска драма. Може би в това се е изразила успокояващата подредба на масата: все още щяха да бъдат шестима. Майка й можеше да е нетактична, но все още не можеше да повярва, че е забравила, че Норман щеше да бъде на празничната вечеря и беше поканила гаджето си.
Мат й подаде бутилка вино и огромен букет оранжеви гербери.
— За теб.
Ингрид взе и двете и се усмихна.
— Баща ми е тук. Радвам се, че ще се запознаете.
— Страхотно! — каза Мат, сякаш се наслаждаваше на запознанствата си с бащите на всички момичета, с които се беше срещал.
— Ще те хареса. Не се тревожи. — Тя пое ръката му и през кухнята го насочи към дневната. Атмосферата все още беше неловка, но Килиан я разведри, когато идвайки от камината към тях, се спъна в една цепеница. Норман стана от масата, а Джоана от дивана, където се цупеха поотделно.
Килиан и Мат се здрависаха и прегърнаха, като се потупаха по гърбовете.
— Радвам се да те видя, братле! — каза Килиан и присви очи. — Или да те наричам детектив?
Мат се засмя и махна с ръка.
— Не тази вечер. Сега съм извън служба.
Килиан се усмихна топло.
Ингрид излезе напред.
— Татко, това е моят приятел — Мат Нобъл.
— Това е нещо друго — каза Норман и се здрависа с Мат, който гледаше въпросително Ингрид. Норман го потупа по рамото. — Не ми обръщай внимание. Просто…
— Татко! — предупреди го Ингрид.
— Няма значение. Радвам се да се запознаем, Мат! Аз съм Норман.
Мат се засмя добродушно.
— Аз също, Норман.
Фрея бързаше надолу по стълбите, облечена с тясна, червена рокля и високи токчета. Косата й беше прибрана нагоре и струеше надолу като фонтан от ягодови къдрици, а устните й бяха яркочервени. Сякаш никога не беше докосвала тиган.
— Вечерята е сервирана. Кой ще разреже пуйката?