Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Swiss Family Robinson, 1812 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Юлиана Димитрова, 2001 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Йохан Вис
Заглавие: Швейцарското семейство Робинзон
Преводач: Юлиана Димитрова
Година на превод: 2001
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2001
Тип: роман
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Любомир Русанов
Художник на илюстрациите: Бари Дейвис
Коректор: Митка Костова
ISBN: 954-657-359-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6454
История
- — Добавяне
Стрелите и разходката
На следващата сутрин момчетата ме помолиха да ги науча как да използват стрелите. Седнахме на тревата. Извадих ножа си и направих лък от бамбука, който беше останал след построяването на къщата. Зарадвах се, че искат да се научат да стрелят с лък, защото един ден стрелите щяха да станат единственото ни средство за защита и лов. Без да каже дума, Ърнест се измъкна и се отдалечи, а аз продължих да обяснявам за стрелите. Изведнъж чухме изстрел и две птици паднаха на няколко крачки от нас. Вдигнахме очи и видяхме Ърнест на дървото.
— Хванете ги! Хванете ги! Улучих!
Той слезе радостно от стълбата и заедно с Франсис се втурна към птиците. Фриц и Джак се качиха до палатката с надеждата да извадят същия късмет.
Едната беше пойна птица, а другата беше малко дебело гълъбче, чието месо се оказа много вкусно. Тогава забелязахме, че дивите смокини са започнали да зреят и привличат птиците. Трапезата ни щеше да бъде така богата с деликатесно месо, че и благородник би ни завидял.
Джак изпробва стрелите си: летяха великолепно. Заниманието му хареса и непрекъснато упражняваше точността си. Малкият Франсис чакаше с нетърпение и той да опита и следеше зорко всяко движение на брат си.
Предложих да отидем на разходка.
— Накъде искате да тръгнем? — попитах аз.
— Да се върнем до палатката, татко — каза Фриц. — Искам да стреляме по птиците. Трябва да си набавим храна за зимата.
— И аз съм за палатката — каза Елизабет. — Маслото привършва.
— Тогава ще отидем до палатката — съгласих се аз. — Но предлагам да не минаваме както обикновено покрай брега, а да разнообразим маршрута. Ще тръгнем по реката, а на връщане ще минем по Семейния мост. Може да открием нещо интересно.
Отначало пътят беше много приятен: вървяхме под сенките на едни големи дървета, а тревата беше къса и мека. Вървяхме бавно, за да се наслаждаваме на разходката и на гледката от двете страни. Двете по-големи момчета избързваха напред и често се губеха от погледа ни. Но гората свърши и местността стана трудно проходима, затова ги извиках да вървят с нас.
Стигнахме до Реката на чакала и с много усилия си проправихме път през високата трева до палатката. Забравихме за умората пред красивата гледка: вдясно беше безкрайното море, вляво красивият залив и брегът на острова с веригата скали. Всичко това беше изключително живописен пейзаж, като че ли излязъл от най-красивите фантазии. Измежду растенията намерих едно, от което можехме да си направим конци.
— Вижте — казах аз, — жилките на листата ще ни бъдат много полезни, когато конците от вълшебната чанта на майка ви свършат.
— О, да, отдавна се тревожа, че един ден няма да има с какво да шия.
— Това вече не е проблем, въпреки че нишките са късички.
— Имаме късмет, че си чел толкова много! — каза Елизабет. — Но няма ли да е трудно да отделим нишките от листата?
— Съвсем не — отвърнах, — ще ги изсушим и ще стане много лесно.
— А тези бодливи растения ще ни свършат ли някаква работа? — попита Фриц.
— Повечето са лечебни — казах аз, — като алоето, например.
Набрахме си полезни растения и продължихме към палатката. Заварихме всичко както го бяхме оставили. Фриц взе барут и патрони, а Елизабет, Франсис и аз — масло. Ърнест и Джак отидоха при гъските и патиците, но птиците бяха свикнали със свободата и момчетата не можеха да ги уловят. На Ърнест му хрумна да закачи парче сирене на една връв и да ги подмами. Те се втурнаха да го излапат и така ги уловихме една по една. Завързахме ги в кърпи, като оставихме главите им на свобода и ги сложихме в чантите.
Поехме обратно с птиците, които надничаха иззад рамене ни и крякаха с всичка сила. Бяхме неповторима гледка и се смеехме неудържимо един на друг. В чудесно настроение стигнахме неусетно до дома.