Метаданни
Данни
- Серия
- Шон Райли и Тес Чайкин (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Templar Salvation, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Антоанета Дончева-Стаматова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Реймънд Хури. Оръжието на тамплиерите
ИК Ера, София, 2011
ISBN: 978-954-389-137-5
История
- — Добавяне
11
— Всичко започна в Йордания — заразказва Тес. — Бях там с още един археолог — Джед Симънс. Той прави разкопки край Петра със спонсорството на университета „Браун“… — Замълча. Напомни си, че трябва да се придържа към най-главното. — Както и да е. Та един ден се появи онзи ирански историк, който познавал някакъв, който пък познавал Джед.
— Бехруз Шарафи — вметна Райли.
— Точно така — кимна Тес. — Та Шарафи се нуждаеше от помощ при разчитането на някакъв документ. Негов познат го насочил към Джед. Макар че работата на Джед край Петра включваше единствено набатейската история, той всъщност е един от най-големите специалисти в света по въпросите на тамплиерите. Тъкмо затова и аз бях там.
Кардинал Бруньоне хвърли бърз поглед към Райли. Очевидно за него всичко започваше да си идва на мястото.
— Госпожица Чайкин е археолог — обясни на останалите Райли. — По-скоро бивш археолог, днес е известна писателка. Първата й книга беше посветена на тамплиерите.
— Исторически трилър — уточни Тес, забелязвайки реакцията на Бруньоне. Очевидно кардиналът бе добре запознат с въпросния трилър.
— Ако не се лъжа, книгата беше приета много добре — отбеляза той, оглеждайки я внимателно.
— Така беше — кимна с благодарност тя, но и с известно неудобство. Веднага разбра, че Бруньоне е напълно наясно с истината, която се криеше зад художествената измислица. Напомни си, че не е сторила нищо лошо — беше се придържала изцяло към онова, което си бяха обещали с Райли — да не споменават и думица за случилото се в онази страховита буря на гръцкия остров. Ала това не означаваше, че не може да използва нещата, които бе преживяла и които беше открила за тамплиерите, като основа за своя роман.
Кардиналът задържа погледа й за няколко неловки секунди, след което кимна:
— Слушаме ви!
— Оказа се, че Шарафи е открил нещо в Националната библиотека на Истанбул, в старите османски архиви. По онова време живеел в Истанбул. Преместил се там от Техеран и преподавал в тамошния университет. И като експерт по суфизма през свободното си време изучавал документи от онзи период. Впрочем, самият той беше суфи. — Пое си дълбоко дъх, за да се концентрира, и допълни: — Всъщност това било идеалното място за този вид изследвания, защото именно там е започнало всичко — в Турция от XIII век, с Руми и неговите поеми.
— И там е открил нещо, свързано с тамплиерите? — върна я деликатно на темата кардиналът.
— Точно така. Та там Шарафи попаднал на някаква книга със забележителни размери, с изящно изработени кожени корици, от началото на XIV век. Съдържала записките на някакъв пътешественик суфи. Но в кориците й били пъхнати и листове от велен. Те събудили любопитството му. И така, без да казва на никого и без позволение, ги изнесъл от библиотеката. Първото, което го изненадало, бил фактът, че за разлика от самата книга те не били изписани на арабски, а на старогръцки. Преписал няколко изречения и помолил свой колега да му ги преведе. Страниците се оказали изповед на монах, живял в православен византийски манастир в планината Аргей!
Замълча и огледа присъстващите, очаквайки реакцията им. Но като че ли името не предизвика асоциации сред тях. Бесконди се приведе към нея.
— Казвате, че Шарафи е открил изповедта на монах от някакъв византийски манастир. Каква обаче е връзката с тамплиерите?
Тес го изгледа и отговори:
— Огромна.