Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (34)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hundred-Dollar Baby, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,1 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Boman (2008)
Издание:
Робърт Паркър. Момиче за сто долара
Обсидиан, София, 2007
Американска. Първо издание
Превод Богдан Русев
Редактор Матуша Бенатова
Худ. оформление Николай Пекарев
Техн. редактор Людмил Томов
Коректор Петя Калевска
Формат 84×108/32. Печатни коли 16. Цена 10 лв.
Печат и подвързия: „Инвестпрес“ АД, София
ISBN: 978-954-769-156-8
История
- — Добавяне
23
Двамата с Франк Белсън се видяхме за закуска на бара в една закусвалня на Саутхамптън Стрийт, близо до новото полицейско управление.
— Добро съвпадение — каза Белсън. — Оли Демарс е лежал за физическо насилие в затвора „Конкорд“ от 1990 до 1992 година и във федералния затвор „Алънуд“ през 1998-а. Значи е бил там по същото време като твоя човек.
— Лайънел Фарнсуърт — уточних. — За какво е лежал Оли във федералния?
— Заедно с някакъв друг тип крадели чекове за пенсии от пощенските кутии на пенсионерите. Оли изпял другия тип и се уредил да лежи само една година.
— Такъв си е Оли — съгласих се. — Човек с принципи.
— Обадих се в затвора — продължи Белсън. — И двамата са били с малки присъди, а не в строго охраняваната част. Според служителя, с когото говорих, би било изненадващо, ако не се познават.
Отхапах от сандвича си с телешка кайма. Белсън отпи от кафето си.
— Какво знаеш за Оли? — попитах.
— Не го познавам лично — отвърна той. — Но разпитах. Говорих с отдела, който се занимава с организираната престъпност, и с няколко детективи от съответния участък.
— Смятат, че Оли е свързан с организираната престъпност, така ли?
— Всъщност не. Не е чак толкова организиран. Но много от престъпните групировки го използват за поръчки. Той върти нещо като конфедерация на начинаещи гангстери, които дава под наем за физическа работа на по-големи играчи.
— Трябва по-внимателно да си подбира хората — отбелязах.
— За да се справи с теб? И с Хоук? Естествено. Но хората му стават за това, за което ги използват: да понатупат някой начинаещ предприемач от Милис, който е взел назаем пари, за да си отвори ресторант, и закъснява с плащанията.
— Оли занимава ли се лично?
— Най-често само възлага поръчките. Но е достатъчно опасен, за да се справя и сам. Нали все пак трябва да държи начинаещите гангстери под контрол.
Хапнах още малко сандвич с телешка кайма. Закуската на Белсън се състоеше от английска кифличка и кафе. Нищо чудно, че беше толкова жилав.
— И не може да се твърди, че е лоялен човек? — продължих.
— Другият тип от историята с пенсиите в пощенските кутии сигурно още е в „Алънуд“ и излежава присъдата на Оли — отвърна Белсън.
Довърших си сандвича. Франк отхапа от английската си кифличка. Оставаше му повече от половината.
— Само това ли ядеш на закуска? — попитах.
— Пия много кафе — отвърна той.
— Кафето е хранително — съгласих се.
— Аз никога не съм много гладен — каза Белсън. — Ям толкова, колкото да остана жив.
— И аз — отвърнах.
Човекът от бара отнесе празната ми чиния. Поръчах си още кафе и кейк с ананас. Белсън сложи малко гроздово желе върху остатъка от кифличката си.
— Плодове — обясни той.
— Здравословно е — съгласих се аз.
— Оли не е голям играч — отбеляза Белсън. — Защото не е най-ярката крушка на коледното дръвче. Но според хората, които го познават, има огромно его и е толкова луд, че гледат да не го ядосват, ако не се налага.
— На мен може да ми се наложи — отбелязах. Белсън кимна.
— Да, като стана дума за его.
— Предпочитам да го наричам „самоувереност“ — отвърнах.
— Със сигурност така ще предпочиташ — каза той.
— Той е ядосал Тони Маркъс — продължих. — Една от Божите заповеди на Тони е, че бизнесът с проститутките трябва да се върти от чернокожи.
— Тони има такива Божи заповеди за всеки бизнес, с който се занимава — отвърна Белсън.
— Тони има силно развито религиозно чувство — отбелязах аз.
— Тони сам ще се справи с Оли — уточни Белсън. — Защо не го оставиш да свърши работата вместо теб?
— Защото той сам ми предложи да се справя с Оли — обясних. — Сигурно не иска да ви предизвиква.
— Да бе — каза Белсън. — Все едно ние ще се втурнем да работим денонощно, за да открием кой точно е очистил такъв боклук като Оли Демарс.
— Само съобщавам новините — заявих важно. — Не си ги измислям.
— Ще говориш ли с него?
— С Оли? — попитах. — Аха.
— Искаш ли да дойда с теб и да размахам значката? Така вероятно няма да се налага да стреляш по никого.
— Благодаря за предложението — отвърнах. — Колко точно е луд този Оли?
— Не чак толкова, че да застреля ченге — каза Белсън.