Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (34)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hundred-Dollar Baby, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,1 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Boman (2008)
Издание:
Робърт Паркър. Момиче за сто долара
Обсидиан, София, 2007
Американска. Първо издание
Превод Богдан Русев
Редактор Матуша Бенатова
Худ. оформление Николай Пекарев
Техн. редактор Людмил Томов
Коректор Петя Калевска
Формат 84×108/32. Печатни коли 16. Цена 10 лв.
Печат и подвързия: „Инвестпрес“ АД, София
ISBN: 978-954-769-156-8
История
- — Добавяне
41
Слънцето грееше ярко и макар че не беше много топло, снегът се топеше и покрай прозореца ми окуражаващо капеше вода. Във Флорида пролетните тренировки вече бяха в разгара си. Белсън влезе в офиса ми с понички и кафе. Остави ги на бюрото и внимателно ги подреди. Погледнах поничките.
— От пълнозърнесто брашно? — осведомих се.
— Не.
— С фибри? — настоях.
— Не.
— Господи! — възкликнах. — Нима не вярваш във фибрите?
— Майната им на фибрите — каза Белсън.
Той откъсна малкото пластмасово триъгълниче от капачето на чашата си. Аз си взех поничка без пълнеж.
— А изобщо вярваш ли в нещо? — попитах.
— В жена си — отвърна Белсън. Кимнах.
— А в нещо друго?
— Може би в кетчъра[1] Джейсън Варитек.
Той отхапа една трета от поничката си и отпи кафе.
— Това сигурно ти стига — заключих. — Откри ли нещо ново за Оли Демарс?
— И аз щях да те попитам същото — отвърна Белсън.
— Ти кажи пръв — предложих.
— Не, нищо ново — каза Белсън.
Отхапах от поничката си.
— И аз.
— Никой не е работил за него. Никой не го познава. Вътре сигурно има петдесет хиляди отпечатъци от пръсти. Включително и от работниците, които са строили сградата.
— Някой от тях има ли досие? — попитах.
— Стотици — отвърна Белсън.
— А има ли мисис Оли Демарс?
— Аха — отвърна той. — Опечалената вдовица. Оли бил чудесен човек и съпруг. Оставил й прекрасна къща. Но животът продължава.
— Ако намерите револвера, куршумът става ли за балистична експертиза?
— Доста е рикоширал там вътре — отвърна Белсън. — Но вероятно да. Криминалистите казаха, че е изстрелян някъде от петнайсет сантиметра разстояние.
— Говори ли с Тони Маркъс?
— Естествено. По времето на убийството Тони е бил в офиса си, където е играл на карти с Тай-Боп, Джуниър и някакъв тип на име Ленард.
Белсън го каза напълно безизразно, после отпи от кафето си.
— Брей — възхитих се аз. — Така не само Тони има алиби, но и неговият телохранител и още двама от хората му.
— Прав си — отвърна Белсън. — В интерес на истината Тони наистина не изглежда да е вероятният извършител. Оръжие двайсет и втори калибър не е в стила на Тай-Боп, пък и не си представям как Оли се оставя Тай-Боп да го доближи на петнайсет сантиметра, без поне да се опита да извади собствения си патлак от чекмеджето на бюрото.
— Може би го е извадил — предположих. — И после някой го е прибрал.
— И все пак убиецът се е приближил на петнайсет сантиметра — настоя Белсън. — Просто не ми изглежда вероятно.
— Да, прав си — съгласих се.
— Ти откри ли нещо в бардака?
— Всички имат надеждно алиби за времето на убийството, с малки изключения, но нито една не може да ми каже с кого е била.
— А как ти се струва?
— Не мисля, че някое от момичетата има нещо общо със случващото се.
— Включително и твоята приятелка Ейприл? — попита Белсън.
Отпих от кафето си и огледах останалите понички, за да си избера най-хубавата.
— Всъщност не — отвърнах.
— Имаш ли някаква причина да смяташ, че тя е замесена?
— Замесена е в нещо — отвърнах.
— Ще ми разкажеш ли?
— Не знам.
— Но има нещо — настоя Белсън. Свих рамене.
— Да, има нещо.
— Не прекалявай — скара ми се той. — Ти си досаден, но не си глупав.
— Франк — простенах обидено.
— Вярвам на думите ти, че там няма нищо. Но рано или късно ще се наложи да ги довлека до една в участъка и да ги разпитам за имена, адреси и всичко останало.
— Знам.
— Мога да задържа нещата още малко — продължи той. Но Куърк не обича да оставя неразрешени случаи.
— Мартин Куърк? — казах. — Не думай.
— Аха. Човек остава с впечатлението, че не му пука, но не е така.
— Прави каквото трябва, Франк — казах. — Замесени са и Лайънел, и Патриша Ътли…
— Кой?
— Една собственичка на бардак от Ню Йорк — поясних. — Тя отгледа Ейприл, когато я помолих.
— Страхотна работа е свършила — каза Белсън.
— Направи всичко възможно — отвърнах. — Не знам на кой друг можех да я оставя тогава.
— На социалните служби? — предложи Белсън.
— Ти сериозно ли?
— Не — каза той.
— Нямах друг избор освен Патриша Ътли. И тогава, и сега не знам дали постъпих по най-добрия начин. Но все още не се сещам какво друго можех да направя.
— Може би няма значение — каза Белсън. — Може би от самото начало е била прецакана и когато си дошъл ти, вече е било твърде късно.
— Или пък е страхотна жена, която случайно е попаднала в капана на проституцията.
— Случайно — повтори Белсън. — Има ли нещо друго?
— Може би са замесени и публичните домове във Филаделфия и Ню Хейвън. Може би и Ейприл. Има някаква финансова измама. Може би е замесена и мисис Ътли. А може би всички изброени, които се опитват да се изиграят един друг. Всички ми разказват някакви версии, които си измислят в момента. Нищо не изглежда логично.
— А когато се върнеш и им посочиш къде са те излъгали, те веднага измислят нова история? — попита Белсън.
— И на теб ли ти се случва? — изненадах се.
— На всеки няколко часа — отвърна той.
— Може би трябва да спра да задавам въпроси — казах. — И просто да се поразровя наоколо, докато не попадна случайно на някой факт или нещо такова.
— Мислиш ли, че ще познаеш дали наистина е факт?
— Ако не съм сигурен, ще ти се обадя — обещах.
— Нещастието не идва само — каза Белсън. — Ще задържа Куърк, доколкото е възможно.
— Благодаря — отвърнах. — Имаш ли снимки на Оли?
— Естествено — каза той. — Ще ти пратя.
— Благодаря — повторих.
— За нищо — каза Белсън. — Имаш ли план?
— Не.