Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Детектив Спенсър (34)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Hundred-Dollar Baby, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,1 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Boman (2008)

Издание:

Робърт Паркър. Момиче за сто долара

Обсидиан, София, 2007

Американска. Първо издание

 

Превод Богдан Русев

Редактор Матуша Бенатова

Худ. оформление Николай Пекарев

Техн. редактор Людмил Томов

Коректор Петя Калевска

 

Формат 84×108/32. Печатни коли 16. Цена 10 лв.

Печат и подвързия: „Инвестпрес“ АД, София

ISBN: 978-954-769-156-8

История

  1. — Добавяне

45

Обадих се на Франк Белсън и попитах:

— Някой намирал ли е видеокасети в офиса на Оли Демарс?

— Не.

— А в къщата му?

— Не.

— Криминалистите изследваха ли канапето в офиса му?

— Естествено.

— Намериха ли нещо?

— Освен проби от ДНК-то на Оли, намериха ДНК от четирийсет и седем различни жени.

— Познаваме ли някоя от тях? — попитах.

— Не.

— Е, поне не е стоял без работа — отвърнах.

— Аха — съгласи се Белсън. — Някак си ми е по-леко, като знам, че животът му не е бил съвсем лишен от смисъл. Какви са видеокасетите, за които питаш?

— Един тип ми каза, че имало такива, а сега ги няма. Реших, че си струва да попитам.

— Какво има на видеокасетите? — попита Белсън.

— Не знам.

— Кой ти каза за тях?

— Един тип, който се казва Джони — отвърнах.

— Джони кой?

— Не знам.

Белсън помълча, после каза:

— Нещо ме лъжеш. Сигурен съм. И съм сигурен, че знаеш, че съм сигурен.

— Мислиш ли? — попитах.

— Сигурен съм — повтори той.

— Франк — въздъхнах аз. — Да не би да си изгубил жизнерадостния си оптимизъм, с който сме те запомнили?

— Върви по дяволите — отвърна Белсън. — Пак се правиш на много умен. Значи си открил нещо.

— Не бях длъжен да ти се обаждам — напомних.

— Просто искаше да разбереш какво сме намерили.

— Щеше ли да ми кажеш? — попитах.

— Може би да, а може би не.

— Аха.

— Дължа ти една услуга — призна Белсън. — И двамата го знаем.

— Щом казваш — отвърнах. — Аз не съм сигурен.

— Но това, че ти дължа услуга, не означава, че можеш да ме пързаляш както си искаш — продължи Белсън. — Ако се наложи, ще те прибера на топло.

— Лъгал ли съм те някога, Франк?

— Може би не точно — отвърна той. — Но по някаква причина ти изобщо не се съмняваш, че си много умен, и постоянно си измисляш някакви странни принципи, които да спазваш или да не спазваш. Не твърдя, че денонощно страдам заради внезапната смърт на Оли Демарс. Светът сигурно е по-добро място без него. Но човекът, който го е застрелял, все пак е нарушил закона.

— Ако го открия, ще му го предам — обещах.

— Ако го намеря пръв и разбера, че си крил нещо важно от мен — каза Белсън, — и ти заминаваш с него.

— Значи ще се състезаваме — отвърнах.