Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Case Against William, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселина Бонева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2022 г.)
Издание:
Автор: Марк Хименес
Заглавие: Делото срещу Уилям
Преводач: Веселина Бонева
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Арт Етърнал Дистрибушън“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД — София
Редактор: Стефана Кръстева
Коректор: Мария Жекова
ISBN: 978-619-191-380-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17624
История
- — Добавяне
Глава 13
В неделя следобед Франк отиде с колата си до Остин. Нае стая в хотел „Дрискил“ в центъра, купи си и прочете местния вестник и посети затвора на окръг Травис. Поиска да види Брадли Тод и изчака в една от преградените кабинки в стаята за посещения, от страната за посетители, зад преградата от плексиглас. Брадли беше звезда в баскетболния отбор на Тексаския университет. Сега беше обвинен в изнасилването и убийството на Сара Барнс, бившата му годеница. Била е прободена с нож четиридесет и седем пъти.
Сегашният Брадли Тод, който се появи, не беше същият, когото съдът беше оправдал преди две години. Очите му бяха различни. Той седна и взе телефонната слушалка.
— Здравей, Франк — поправи се, — господин Тъкър. Искаш да изкараш още един милион ли?
Франк притисна слушалката към ухото си, а първата страница на вестника със снимката на Сара — към стъклото.
— Ти ли изнасили и уби Сара?
— Ти мой адвокат ли си?
— Зависи от отговора ти. Но каквото и да ми кажеш, ще остане поверително.
Той кимна.
— Защо?
— Тя развали годежа преди година.
— Защо?
— Каза, че била изморена от всички други момичета.
— И?
— И аз се опитвах да си я върна. Но тя не искаше.
— Какво се случи в нощта на убийството?
— Отидох в апартамента й и я заварих с друг мъж. Вбесих се — тя се подиграваше с мен.
— Развалила е годежа преди година. Вече не е била твоя годеница.
— Да имаш да вземаш! Тя беше моя и винаги щеше да бъде моя. И аз й го казах.
— И после я изнасили и я уби?
— Правих секс с нея.
— Секс без нечие съгласие е изнасилване, Брадли.
— Правехме секс, докато бяхме сгодени.
— Това не ти дава доживотно право. После какво стана?
— Тя се опита да извика ченгетата.
— И затова ти я прободе? Четиридесет и седем пъти?
Брадли Тод вдигна рамене:
— Вбесих се.
Сякаш това оправдаваше убийството! Те се взираха един в друг през плексигласовата преграда. Франк не искаше да задава следващия въпрос, но нямаше избор.
— Ти ли изнасили и уби Рейчъл Труит преди две години?
В очите на Брадли нямаше разкаяние.
— Да.
— И ме излъга.
Брадли сви рамене отново.
— Нямаше да ме защитаваш, ако ти бях казал истината.
— А Сара излъга, за да те защити?
— Ние бяхме сгодени.
— Тя знаеше ли, че ти си убил Рейчъл?
— Не. Казах й, че съм бил на купон на Шеста улица, което си беше вярно, но ако тя не беше казала, че съм бил с нея, съдебните заседатели щяха да ме осъдят.
— Да, щяха. Значи тя е лъжесвидетелствала заради теб. А сега е мъртва. Аз ти вярвах, Брадли. Мислех, че си невинен. И сега още едно момиче е мъртво.
— И ще ми бъдеш ли адвокат?
— Не.
Франк се напи в бара на хотела.