Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Twelve, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Silverkata (2021)
Корекция и форматиране
Epsilon (2022)

Издание:

Автор: Хауърд Камински; Сюзан Камински

Заглавие: Дванадесетте

Преводач: Богомил Кариев; Лилия Висулчева

Година на превод: 2002 (не е указана)

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Атика“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2002

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска (не е указана)

Печатница: „Атика“

ISBN: 954-729-139-4

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16350

История

  1. — Добавяне

5.

— Вижте какво, господин Стаг, според мен нещата са били доста зле. Вие какво мислите по въпроса?

Ник беше вдигнал краката си на бюрото и бе избутал стола дори по-назад от обикновено. В едната си ръка държеше телефонната слушалка, а с другата рисуваше самолет. Беше обядвал при Хейли (голяма грешка) и след половин сандвич и два двойни скоча бе почувствал нужда да си побъбри с някого. Най-доброто решение му се видя да се обади на стария си приятел в управлението на ФБР — Нелсън Стаг. Всъщност истинското му име беше Хирш (немската дума за елен[1]). Семейството му беше емигрирало от Бавария и двамата с Ник бяха завършили академията на ФБР заедно. Понастоящем Нелсън беше заместник-директор на отдел „Политика“, добър приятел и единственият източник на вътрешна информация за управлението, с който Ник разполагаше.

— Тук нещата вървят на лошо, Бароус. Господин Лашанс, нашият любим директор, както винаги е голям темерут и много подъл. Едно време си мислех, че някой му е напъхал линия в задника, но сега вече знам, че е бил цял аршин. Ти добре ли се справяш?

— Няма начин да не се справиш в тези „централни райони“. Липсват всякакви предизвикателства. Как са Клаудия и децата?

— Разточителни и шумни. Повече първото обаче.

Мария, секретарката на Ник, отвори вратата. Направи му знак, че го чака разговор и на другата линия. Махна с ръка да я отпрати, но тя поклати твърдо глава, разговорът беше важен.

— Нелсън, изникнало е нещо спешно. Ще ти се обадя по-късно.

Натисна святкащия бутон.

— Да?

— Ник, Марджи е. — Гласът на съпругата на Ед Трейнър заглъхна. В следващия момент избухна в ридания.

— Какво е станало, Марджи? Какво има?

След това се чу мъжки глас:

— Брус е, Ник.

Брус Трейнър беше най-големият син на Ед.

— Какво се е случило, Брус?

— Татко е мъртъв.

— О, не. Как така?

— Станала е катастрофа. Мама иска да говориш на погребението тук след три дни. Ще можеш ли?

— Разбира се, Брус. Ще бъда там.

Бележки

[1] Игра на думи — на английски „stag“ означава „елен“. — Б.пр.