Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Circle, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ана Пипева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2017 г.)
Издание:
Автор: Дейв Егърс
Заглавие: Кръгът
Преводач: Ана Пипева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Жанет 45“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Полиграфически комплекс „Жанет 45“, Пловдив
Редактор: Невена Дишлиева-Кръстева
Коректор: София Несторова
ISBN: 978-619-186-246-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/997
История
- — Добавяне
* * *
— Защо не си ми казала? — попита Ани по-късно същата вечер. Седяха в нейния кабинет — просторна бяла стая с прозорци от пода до тавана и две ниски кресла. — Не знаех, че вашите са се вкарали в такъв кошмар с осигуровките.
Мей се беше втренчила в стената, покрита с рамкирани снимки на дървета и храсти, израснали в порнографски форми.
— Последния път май бяха само шест-седем?
— Да. Но се разчу, че съм страстен колекционер и сега всеки ден получавам нови. И стават все по-мръснишки. Тази най-горе виждаш ли я?
Ани посочи снимката на огромен кактус с формата на фалос.
Иззад вратата надникна женско лице с медена кожа. Тялото остана скрито.
— Имаш ли нужда от мен?
— Разбира се, че имам нужда от теб, Вики. Не ме оставяй!
— Мислех да отида на стартовата среща за Сахара.
— Вики. Не ме оставяй — повтори Ани с каменно лице. — Обичам те и не искам нищо да ни разделя.
Вики се усмихна, но като че ли се чудеше кога Ани ще излезе от ролята и ще я пусне.
— Хубаво — заяви най-сетне Ани. — И аз трябваше да отида… Но не мога. Така че върви.
Лицето на Вики изчезна.
— Познавам ли я? — попита Мей.
— От моя екип е. Вече сме десетима, но тя ми е опората. Чу ли за онази история със Сахара?
— Май да…
Мей беше прочела нещо за инициативата сред съобщенията от Вътрешния кръг — да се преброят песъчинките в Сахара.
— Извинявай, говорехме за баща ти. Не разбирам защо не си ми казала.
Мей каза истината — никога не й беше хрумвало, че здравето на баща й може да има нещо общо с Кръга. Нямаше компания в страната, чиято здравна политика да включва и роднините на служителите.
— Добре де, но знаеш какво казваме тук — отговори Ани: — Ако си в Кръга, всичко, което прави живота ти по-хубав… — Ани я изчака да довърши изречението. Мей обаче нямаше представа как. — … веднага става осъществимо. Не може да не го знаеш!
— Извинявай.
— Това би трябвало да го знаеш още от първия инструктаж, Мей! Както и да е, ще се погрижа. — Ани пишеше нещо на телефона си. — Може би по-късно днес. Сега обаче трябва да бягам на една среща.
— Шест часът е. — Мей си погледна китката. — Даже шест и половина.
— Рано е, значи! Тук съм до дванайсет. А може и цяла нощ. Много забавни неща се случват в момента. — Лицето й грейна при мисълта за всички невероятни възможности. — Занимаваме се с едни пикантни руски данъчни работи. Тези пичове не си поплюват.
— В общежитията ли ще спиш?
— Не, сигурно просто ще си събера тези кресла. Ох, мамка му. Трябва да вървя. Обичам те.
Ани я стисна в прегръдка и излезе.
Мей остана сама в стаята, зашеметена. Възможно ли беше баща й скоро да има пълна осигуровка? И жестокият парадокс в живота на родителите й — безкрайните им битки със застрахователните компании, които допълнително му съсипваха здравето и не позволяваха на майка й да работи, за да изкарва пари за лечението му — да приключи?
Телефонът й избръмча. Ани.
— И не се притеснявай. Знаеш, че съм нинджа, когато става въпрос за такива работи. Ще стане — каза тя и затвори.
Мей погледна през прозореца към Сан Винченцо, който до голяма степен беше построен или реновиран през последните години — ресторанти, които обслужваха Кръга, хотели, които обслужваха посетителите на Кръга, магазини, които се надяваха да съблазнят служителите и посетителите на Кръга, училища, които работеха за децата на Кръга. Компанията беше заела над петдесет сгради в околността, преобразявайки запустели складове в спортни зали, училища и сървърни централи, като всяка постройка беше дръзка, безпрецедентна, отвъд най-високите стандарти за зелено строителство.
Телефонът й пак звънна и отново беше Ани.
— Имам добри новини по-скоро от очакваното. Проучих нещата и се оказа, че не е толкова сложно. Имаме още десетина други родители към плана, даже и няколко братя и сестри. Извих някоя и друга ръка и обещаха да включат и татко ти.
Мей погледна часа. Бяха минали четири минути, откакто спомена за проблема пред Ани.
— Майчице… Ти сериозно ли?
— Искаш ли да включиш и майка си? Естествено, че искаш. Тя е в по-добро здраве, така че ще е лесно. Включваме и двамата.
— Кога?
— Ами веднага.
— Не мога да повярвам…
— Е, ти съмняваше ли се? — Ани звучеше запъхтяна. Вървеше бързо. — Фасулска работа.
— Да кажа ли на нашите?
— Е кой, аз ли да им кажа?
— Не, не. Просто исках да съм сигурна, че е уредено.
— Уредено е. Не е кой знае какво. Имаме единайсет хиляди души в плана. Така че ние диктуваме правилата.
— Благодаря ти, Ани.
— Някой от „Човешки ресурси“ ще ти звънне утре. Ще уговорите подробностите с тях. Това беше от мен. Много закъснявам — каза тя и затвори.
Мей се обади на родителите си и първо каза на майка си, след това на баща си. Имаше ликуване, сълзи, още възхвали за Ани, спасителката на семейството, и доста смущаващи приказки за това как Мей е станала отговорен възрастен човек, как и двамата са засрамени и смутени, че толкова разчитат на нея, че висят на врата на малката си дъщеричка заради ужасната здравна система, която засмуква всички. Но й бяха толкова благодарни и така се гордееха с нея.
— Мей, ти спаси живота не само на татко ти, но и моя, наистина, миличката ми Мейбълин — проплака майка й, когато останаха насаме по телефона.