Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Paris Vendetta, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,9 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2019)
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Парижка вендета
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-226-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2016
История
- — Добавяне
19
Лондон
14:20 ч.
Ашби се насочи към Уестминстърското абатство заедно с тълпата туристи, изсипала се от няколко автобуса. По гърба му полазиха тръпки. Винаги ставаше така, когато влизаше в този свещен храм — най-яркото свидетелство за хилядолетната история на Англия. Някога бенедиктински манастир, днес то беше седалище на правителството и сърцето на Англиканската църква. С изключение на двама, тук бяха короновани всички британски владетели от времето на Уилям Завоевателя насам. Неприятно му беше единствено френското влияние, което се усещаше навсякъде в сградата. Но то беше разбираемо, тъй като тя беше строена по модела на големите френски катедрали в Реймс, Амиен и Сен Шапел. Много му харесваше определението, дадено от един британски наблюдател:
Велика френска идея, изразена на отличен английски.
Плати входния билет на портала и последва тълпата посетители към Ъгъла на поетите, където се издигаха статуите на Шекспир, Уърдсуърт, Милтън и Лонгфелоу. Около тях се виждаха още много величия — Тенисън, Дикенс, Киплинг, Харди и Браунинг. Очите му внимателно пробягаха по навалицата и се спряха на мъж с кариран костюм и кашмирена вратовръзка, който стоеше пред гроба на Чосър. На ръцете си носеше кафяви кожени ръкавици, а големите му крака бяха обути в скъпи мокасини „Гучи“.
Ашби спря до него и насочи възхитен поглед към петстотингодишната гробница.
— Познавате ли Годфри Нелър? — попита той.
Мъжът го дари с внимателен поглед на зачервените си сълзящи очи, от който го побиха тръпки.
— Мисля, че да — кимна той. — Велик придворен художник от осемнайсети век. Доколкото ми е известно, е бил погребан в Туикънам.
Ключовата дума „Туикънам“ беше изречена с интересен и малко напрегнат ирландски акцент.
— Научих, че Нелър е изпитвал дълбока привързаност към това място — подхвърли Ашби. — Въпреки мемориала в негова чест близо до източната врата.
— Точно така — кимна мъжът. — Доколкото си спомням, точните му думи са били: „Бог ми е свидетел, че няма да позволя да ме погребат в Уестминстър, защото там лежат само глупци“.
Цитатът беше доказателство, че беше говорил по телефона именно с този човек. Но тогава гласът му беше друг — по-гърлен, по-малко носов и без акцент.
— Добър ден, лорд Ашби — усмихна се непознатият.
— А как е вашето име?
— Да речем, Годфри. В чест на великия художник. Бил е абсолютно прав в преценката си за душите, погребани тук. Сред тях действително има много глупци.
Ашби внимателно огледа грубите черти на лицето му, сплескания нос, тънките устни и прошарената брада. Но вниманието му отново беше привлечено от зачервените, безжизнени като на влечуго очи, полускрити под рунтави вежди.
— Мога да ви уверя, че това не е истинската ми външност — небрежно подхвърли непознатият. — Няма смисъл да я запомняте.
Ашби се запита защо си е направил труда да се маскира при тези очи, които нямаше как да останат незабелязани. После спокойно отговори:
— Имам навик да оглеждам хората, с които правя бизнес.
— Аз пък предпочитам да не знам нищо за клиентите си. Вие обаче сте изключение, лорд Ашби. Знам много неща за вас. Вие сте единствен акционер на една от най-солидните банкови институции в Англия, богат човек, който се радва на живота. Дори кралицата се вслушва в съветите ви.
— Предполагам, че и вие се радвате на не по-малко вълнуващ живот.
Непознатият се усмихна, разкривайки голяма празнина между предните си зъби.
— Единствената ми цел е да задоволя вашите желания, милорд.
Ашби не хареса сарказма в тези думи, но ги подмина без внимание.
— Готов ли сте да изпълните онова, за което говорихме? — попита той.
Мъжът продължаваше да стои с лице към редицата паметници, като повечето от посетителите.
— Зависи дали приемате условията ми.
Ашби бръкна в джоба си и извади връзка ключове.
— От хангара са — поясни той. — Самолетът е вътре, зареден и готов за полет. Белгийска регистрация на несъществуващ собственик.
Годфри пое ключовете.
— И?
Погледът на кехлибареножълтите зачервени очи притесни Ашби. В ръката му се появи лист хартия.
— Номерът и кодът на банковата сметка в Швейцария, както поискахте. В нея е внесена половината сума. Останалото ще бъде преведено след изпълнението на задачата.
— Пожелахте нещата да бъдат приключени в рамките на два дни, тоест до Коледа. Някаква промяна?
— Не — поклати глава Ашби.
— Тогава нещата със сигурност ще претърпят промяна — кимна Годфри и прибра листчето в джоба си.
— Това е идеята.
Мъжът се засмя и тръгна към вътрешността на катедралата. След няколко крачки спря пред каменна плоча, на която беше отбелязана датата на смъртта — някъде през 1669 г.
— Сър Робърт Стейпълтън — посочи я той. — Чували ли сте за него?
— Поет, удостоен с рицарско звание от Чарлс Втори — кимна Ашби.
— Доколкото си спомням, французин, бенедиктински монах, който приел протестантската вяра и станал слуга на короната. Част от личния антураж на Чарлс.
— Добре познавате историята на Англия — отбеляза Ашби.
— Бил опортюнист и много амбициозен — продължи Годфри. — Никакви принципи не го спирали, за да постигне целите си. Като вас, лорд Ашби.
— И като вас.
— Едва ли — отново се усмихна непознатият. — Вече подчертах, че съм само наемник.
— Който взема доста скъпо.
— Добрата работа се заплаща. Значи след два дни ще бъда там. А вие не забравяйте да изпълните и другата част от ангажимента си.
Ашби проследи с очи мъжа, нарекъл себе си Годфри, който бързо изчезна по посока на южната галерия. През живота си беше контактувал с какви ли не хора, но поведението на този абсолютно аморален тип продължаваше да го притеснява. Нямаше представа от колко време той пребивава в Англия. Първото му обаждане бе преди седмица, а детайлите по бъдещата сделка бяха обсъдени след поредица от подобни обаждания в различни часове на денонощието. Ашби нямаше проблеми да уреди своята част от сделката и търпеливо чакаше потвърждение, че и Годфри е направил същото.
Сега вече знаеше. Два дни.