Метаданни
Данни
- Серия
- Уаймън Форд (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Tyrannosaur Canyon, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Диана Райкова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дъглас Престън
Заглавие: Хищник
Преводач: Диана Райкова
Година на превод: 2006
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: ИК Ергон
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Сергей Райков
ISBN: 978-954-9625-89-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4642
История
- — Добавяне
16.
Мадокс стоеше над жената. Беше я сложил да легне върху леглото и русата й коса се бе разпиляла на възглавницата като ореол. Току-що бе започнала да се раздвижва и след миг очите й се отвориха. Той не каза нищо, видя как погледът й изрази объркване, после страх, когато си спомни всичко.
Мадокс вдигна оръжието си така, че тя да го вижда.
— Не прави глупости. Можеш да седнеш, но само толкова.
Тя седна, потрепервайки и белезниците около китките и глезените й издрънчаха.
Той направи движение с ръка:
— Е… какво мислиш?
Мълчание.
— Доста се потрудих, за да направя това гнезденце приятно за теб.
Той бе постлал малка покривчица върху макарата за кабел, превръщайки я в маса, и върху нея бе сложил букет цветя в буркан от конфитюр и дори едно томче с автограф от библиофилско издание, което бе домъкнал от хижата. Керосиновият фенер хвърляше жълти отблясъци през помещението, което бе приятно прохладно в сравнение със следобедната горещина навън. Въздухът миришеше свежо — нямаше и следа от изпарения на минни газове.
— Кога се връща Том? — попита Мадокс.
Мълчание. Тя изви русата си глава настрана. Това вече започваше да го ядосва.
— Погледни ме!
Тя не му обърна внимание.
— Казах: погледни ме! — Оръжието му разсече въздуха.
Тя обърна глава бавно и дръзко впери очи в него. Зелените й очи блестяха от омраза.
— Какво виждаш?
Не му отвърна нищо. Изражението й беше толкова красноречиво, че Мадокс го намери малко объркващо. Не изглеждаше уплашена. Но беше уплашена, знаеше го. Беше направо ужасена. Трябваше да бъде. И имаше основателна причина.
Той се изправи, хвърли й победоносна крива усмивка и протегна ръце.
— Хайде, усмихни се. Не съм чак толкова лош, нали?
Нямаше реакция.
— Ще ти покажа много повече от себе си, знаеш ли? Имам намерение да започна с татуировката на гърба. Можеш ли да предположиш каква е?
Мълчание.
— Отне две седмици да ми я направят, четири часа дневно в продължение на четиринайсет дена. Едно мое приятелче от затвора ми я направи, истински гений на иглата. Знаеш ли защо ти разказвам тези работи?
Той направи пауза, но тя не отвърна нищо.
— Защото тази татуировка е причината да съм тук с теб днес. Сега ме слушай внимателно. Искам бележника, който е у съпруга ти. Той взел ли си е клетъчния телефон? Дай ми номера му и ще излезеш оттук след няколко часа.
Тя най-сетне заговори:
— Щом ти трябва, намери си го от телефонния указател.
— Ама защо трябва да се държиш толкова отвратително?
Тя не каза нищо. Може би все още си въобразяваше, че има право на някакво мнение в ситуацията. Трябваше да й покаже, че греши. Щеше да я пречупи като млада кобилка.
— Виждаш ли онези пранги на стената? За теб са, в случай че не си разбрала.
Тя не се обърна.
— Добре ги виж.
— Не.
— Стани.
Тя остана седнала.
Той насочи оръжието си към глезена й, прицели се малко по-наляво и натисна спусъка. Шумът прозвуча оглушително в тясното пространство и тя скочи като сърна. Куршумът премина през матрака и наоколо се пръснаха валма от пълнежа.
— По дяволите. Не уцелих.
Той се прицели отново.
— Ще те накарам да куцаш през остатъка от живота ти. Сега стани.
Тя се изправи и веригите отново издрънчаха.
— Иди до стената, където са закачени онези пранги. Трябва да свалиш тези, с които си и да си сложиш другите.
Можеше да види страха, който се прокрадна върху това нейно арогантно лице, въпреки усилията й да го потисне. Той се прицели.
— Може и да те убие, ако засегне артерия.
Мълчание.
— Имаш ли намерение да направиш това, което ти казах, или трябва да прострелям крака ти? Последно предупреждение, не се шегувам!
Беше сериозен и тя го осъзна.
— Ще го направя — отвърна тя със сподавен глас. От очите й се стичаха сълзи.
— Умно момиче. Точно така. Ключът е един и за двата комплекта. Първо освободи глезените си, един по един. След това дясната китка. Лявата остави на мен. — Той й хвърли ключа. Тя се наведе и го взе, отключи непохватно веригата около глезена си, като следваше инструкциите му.
— Сега остави ключа.
Той се наведе и го взе.
— Сега ще освободя лявата ти ръка. — Той се приближи към импровизираната маса, остави оръжието си върху нея и окова лявата й китка. След това опипа белезниците, за да се увери, че са закопчани както трябва.
Отстъпи назад и взе пистолета.
— Виждаш ли това? — Той посочи към бедрото си. Ти ме простреля, знаеш ли?
— Жалко, че не е било четири инча по-нагоре — каза Сали.
Мадокс се изсмя дрезгаво.
— Това е истинска комедия. Колкото по-скоро започнеш да играеш по сценария, толкова по-бързо ще свърши всичко. Съпругът ти, Томи, е взел бележника. А аз го искам. — Той се прицели отново в глезена й. — Дай ми телефонния му номер и да не губим повече време.
Тя му каза номера.
— Сега ще получиш истинска почерпка.
Той се ухили, отстъпи назад и започна да разкопчава ризата си.
— Ще ти покажа татуировката си.