Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Година
–1959 (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,6 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
filthy (2015 г.)

Издание:

Григор Угаров. По следите на заточеника. (І и ІІ част)

Редактор: Лилия Илиева

Художник: Георги Даскалов

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Димитър Захариев

Коректори: Надежда Добрева, Мария Ждракова и Евгения Кръстанова

Дадена за печат на: 9.III.1959 г.

Печатни коли: 42

Авторски коли: 60/20

Формат: 59X84/16

Тираж: 10080

Поръчка №15 (800)

Поръчка на печатницата №277

ЛГ V

Цена 1955 г. — 17,20 лева

Държавен полиграфически комбинат Димитър Благоев

Народна култура — София, 1959 г.

История

  1. — Добавяне

Четвърта глава
Старият китайски часовник. Гонсалви и Павел уточняват плана. „Каталония“ заминава. Раздялата на Домбо с Гонсалви. Домбо се пробужда. Двама пътници чакат кораб. Белият китобой.

I

Старият китайски часовник с висулки и седефен циферблат, изработен във форма на птича глава, звънко запя и отмери пет удара. Неусетно беше минала нощта.

Небето на изток гореше в розово сияние. Цариград се пробуждаше. Морето леко се вълнуваше. То ставаше ту мастиленосиньо, ту вишневочервено, докато над водната повърхност затрептяха първите слънчеви лъчи. Гребените на вълните искряха като запалени, а над водния простор сякаш се посипаха милиони брилянти.

В каютата на щурмана още светеше фенерът. Слънцето крадливо надникна през кръглото прозорче. На отсрещната стена затрептя светло петно.

Гонсалви и Павел, облегнати на столовете, не чуха ударите на часовника, нито забелязаха прокрадналите се в каютата слънчеви лъчи. Те бяха увлечени в разговор.

Вратата тихо скръцна. Вътре предпазливо надникна черно детско лице, премигаха учудено две живи светли очи.

— Хамба! А, хамба, ти не спал? — чу се звънлив глас.

Гонсалви и Павел едновременно извърнаха глави. В каютата се вмъкна Домбо. Застанало до вратата, негърчето гледаше смаяно матроса и географа, после прехапа уста и влезе.

— Хамба! Какво прави? Ах, хамба! — повтори то, като поклащаше глава и подозрително се озърташе.

Гонсалви изгледа усмихнат негърчето, хвана го за ръка и го притегли към себе си.

— Кажи, приятелю, какво се е случило? — попита той.

Домбо посочи бутилките, консервените кутии, погледна навън и вдигна рамене.

— Къде спал Гонсалви? — като на себе си заговори той.

— Ние с географа не сме спали! — отвърна матросът, прозина се и разкърши рамене, като че ли се пробуждаше от сън.

— Хамба умре! — уплашено извика Домбо и попипа челото на Гонсалви, както снощи бе направил той, когато негърчето седеше пребледняло в каютата.

— Нищо, приятелю, нищо! — махна с ръка Гонсалви. — Ти не се тревожи! Аз много пъти не съм спал! Няма да умра! Тая нощ за нас беше особено щастлива! Стори ни се дяволски късичка! Та кога съмна?

Той погледна часовника и поклати учудено глава.

— Я, че кога стана пет? Ние можехме да говорим още едно денонощие!

Настъпи мълчание. Домбо стоеше до щурмана. Павел гледаше слабичкото му телце с татуирана кожа и плахите му големи очи. Той запуши нова цигара. Погледна джобния си часовник. Наистина беше пет часът. Пръв наруши мълчанието Гонсалви.

— Приготви по едно кафе! — поръча той на Домбо. — Но на мен нито бучка захар!

Домбо дяволито го погледна, усмихна се, смигна, с което искаше да каже, че все пак е отгатнал — щурманът е болен, изскочи навън и стъпките му скоро заглъхнаха.

— Кога тръгва корабът? — попита Павел.

— След два часа!

Слънцето обливаше каютата с мека приятна светлина. Гонсалви угаси фенера. Часовникът цъкаше равномерно. При всеки удар човката на кълвача се разтваряше, сякаш поглъщаше отминалата секунда. Фосфорните му очи светеха. Всичко бе така изкусно изработено, като че ли птицата е жива — перата й блестяха на слънцето, очите й гледаха с остър поглед.

Павел се вгледа замислено в китайския часовник.

Гонсалви стана, протегна се, излезе и след малко се върна. Павел не бе се помръднал.

— Какво мислите, географе? — попита щурманът. — Сигурно ви харесва моят часовник?

Павел трепна, дигна глава, погледна цигарата, която догаряше в мидената черупка.

— Кълвачът ме върна у дома! — тъжно се усмихна той. — Когато бях момче като Домбо, направих си прашка с две чаталчета. Имахме в двора стар смърч. Всеки ден в смърча идваше кълвачът с два синигера. Те му служеха за стража. Кацне кълвачът на смърча, подпре се на късата си опашка като на столче, зачука по дървото, чука и рони ситни стърготини. Синигерите пък чакат да падне нещо от кълвачовата трапеза. Щом тръгнех към дървото, синигерите надаваха писък и кълвачът отлиташе.

Географът въздъхна, подпря главата си с две ръце и продължи:

— Веднъж дебнех кълвача. Баща ми кълцаше нещо на дръвника. Изведнъж вратата се блъсна и в двора влязоха турци, въоръжени с пушки и пищови.

Щом ги видя, баща ми с един скок прехвърли дувара и потъна в гората. Турците се втурнаха след него. Тук-там пропукаха пушки. Дигна се врява, разтичаха се заптиета, но не можаха да го настигнат… Някой беше издал тайния революционен комитет… Баща ми потъна в гората и не се вести повече.

Мина дълго време оттогава. Заптиетата не ни оставяха на мира. Няколко пъти затваряха мен и майка ми в конака, жестоко ни биеха, за да посочим къде се крие баща ми.

Кълвачът пак идваше в смърча, но аз вече не го гонех. Гледах го със завист — защо нямам крила като него да хвръкна над горите, на свобода! Сега помагах в полската работа. Децата на улицата шушукаха — баща ми станал хайдутин. Сърцето ми се изпълваше с гордост.

Веднъж се връщах от нивата и чух писък. Някой плачеше в къщи. Трепна детското ми сърце. Поспрях се и заслушах. От къщи изскочи една съседка. Плачът се усили — плачеше майка ми. Втурнах се изплашен. Майка ми се мяташе на пода и скубеше косите си. Задавена от сълзи, тя ми каза, че баща ми е хванат и на другия ден ще го съдят в Панагюрище. Цяла нощ не мигнахме. Майка ми омеси пита, опече пиле и сутринта в тъмно тръгнахме през планината.

Пристигнахме в Панагюрище. Конашкият двор бе претъпкан с башибозук. Надникнахме през дувара, приближихме портата. Изведнъж майка ми се олюля, побледня, аз я хванах за ръка. Тя ми посочи с ръка навътре. Проврях се между тълпата и надникнах — насред двора, окован във вериги, пребит от бой, с рана на лицето, стоеше баща ми. Гологлав, дрипав, но изправен, с мустаци и брада, с големи смели очи той ми се стори тогава като някакъв герой от приказките. Вместо да заплача, въздъхнах и с гордост се вгледах в него. Заптиетата изглеждаха пред него жалки, като нервно подскачаха и се зъбеха. В това време излезе каймакаминът, изкряска нещо, башибозукът се втурна към вратата и ни разгони. Ние се върнахме, без да предадем питката и печеното пиле. Осъдиха го на смърт, но през нощта, преди да се изпълни присъдата, копривщенци подкупили едно заптие и сменили баща ми с някакъв смахнат човек. Турците дори не забелязали това. Все едно — човек за човек… Той отново хванал гората. За последен път го видях през Априлското въстание…

Павел замълча и въздъхна. Кълвачът пак се обади. Гонсалви скочи и бързо започна да се облича в униформата на португалски корабоводач.

Влезе Домбо. Той носеше японски порцеланов сервиз. От двете чашки димеше белезникава пара. Сложи чашките на масата и започна да събира бутилките, но Гонсалви го спря.

— Остави това, приятелю! — каза му, като се закопчаваше. Сорино ще почисти! А ти си прибери багажа!

После извади от сандъка голяма кожена торба, подаде му я и продължи:

— Сложи си нещата! Скътай ги добре!

Домбо пое без желание торбата и изненадан и учуден, загледа Гонсалви. Щурманът нарочно не го погледна, въздъхна, наведе се и мълчаливо започна да връзва връзките на жълтеникавите си гамаши. Павел разтъркваше зачервените си от безсъние очи. Домбо стоеше и втренчено гледаше натъженото лице на своя господар. Кожената торба бавно се свлече и падна на пода.

— Хамба! — тихо, с вълнение се обърна той към щурмана. — Какво намислил?

— Ти оставаш с географа!… — както си стоеше наведен, отвърна Гонсалви, но устните му потрепнаха скръбно и той не се доизказа.

Настъпи напрегнат, мъчителен миг… Още когато уговаряха с Павел пътуването, нищо друго не бе така трудно за Гонсалви, както раздялата с негърчето. Сега настъпи моментът, когато трябваше да се каже на Домбо истината. Павел трябваше да го вземе като човек, който знае езика на голяма част от туземските племена. Той ще му бъде спътник, другар, преводач и доверен човек.

Всичко друго бе уговорено до най-малки подробности… Гонсалви в Крим ще се срещне с капитан Матросов, с когото много пъти си бяха помагали; корабът „Севастопол“ на път за Атлантическия океан, където заминаваше на лов за китове, ще спре на уречено място. Една лодка ще се отправи към брега. Боцманът ще се обади с тайната дума, която вече знаеха и двамата…

— Хамба, кажи какво прави Домбо? — с треперещ от вълнение глас втори път настойчиво попита негърчето.

Гонсалви не издържа. Той седна, притегли Домбо до себе си, загледа овлажнелите му очи, сложи ръка на рамото му и му заразправя какво бяха намислили с географа.

Домбо слушаше, а раменете му леко потреперваха, очите му плахо премигваха, една сълза пропълзя по мургавото му лице и светна на слънцето като бисерно зрънце.

Накрая може би споменът за родната гора, за селището, за племето, за баща му, тъгата за родния кът надделя и Домбо не изпищя и не се вкопчи за шията му, както очакваше Гонсалви, а само тихо заплака, погледна го с добрите си доверчиви очи и поклати глава в знак на съгласие.

— Хамба, Домбо пак ли върне при Гонсалви? — шепнешком попита негърчето, като преглъщаше бликналите сълзи.

— О, разбира се, приятелю! Ти пак ще се върнеш! Ще дойдеш на кораба и ще станеш добър матрос! — потвърди, трогнат от искрената скръб на негърчето, Гонсалви.

Домбо като че ли си представи как се връща и облича матроските дрехи, та притвори очи и се усмихна.

За да потвърди, че не го лъже, Гонсалви бръкна в едно чекмедже, извади нов пистолет в жълт кожен кобур, клекна и го запаса под набедреника на негърчето. Очите на Домбо светнаха от радост. Той попипа грапавата дръжка на пистолета. Гонсалви знаеше какво представлява „гърмящият асагей“ за негърчето. Още когато бяха в океана и го учеше да стреля, тая „тайнствена машинка“, която пуска „огнени стрели“, отначало плашеше негърчето, после започна да го привлича като магнит. След всеки изстрел Домбо учудено гледаше оръжието, после предпазливо го погалваше. След два месеца започна добре да си служи с него, даваше точна стрелба, но оръжието му се виждаше забулено в някаква тайна, която знаят само белите хора. Веднъж Домбо попита наистина ли в „гърмящия асагей“ има жива сила? Така говорели мъжете от племето. Белите хора били магьосници, затворили силата и я карали да издава силни гърмежи…

Най-трудното беше минало. Гонсалви и Павел се погледнаха и почти едновременно въздъхнаха с облекчение. Домбо изтича в люка да прибере вещите си.

Всичко се нареждаше, както бе съставен планът: два пистолета, торбичката с патрони за лична охрана; един фалшив паспорт на името на Силва Порту, с който ще пътува географът в португалската колония; една пушка ще вземат от щурмана на кораба „Севастопол“. Павел имаше пари. Сърмената му кесия все още беше издута от златни турски наполеони. Те щяха да му стигнат.

II

Боцманската дудка за трети път предупредително се обаждаше. „Каталония“ вдигаше котва. По палубата пробягваха матросите. Събуденото море леко се вълнуваше. Тук-там се надигаха вълни като тъмни мехури. Платната трептяха под напора на утринния ветрец. Португалският копринен флаг, обтегнат от вятъра, потреперваше и блестеше.

След минута-две се разнесе сигналът за тръгване. „Каталония“ леко се заклати, потрепна и като сивопепелява морска птица с бели крила се откъсна от пристанището. На палубата стоеше щурманът и размахваше големите си ръце. Павел чу зад себе си задавен плач — плачеше Домбо. Той бе прострял напред ръце, като че ли се мъчеше да докосне с пръсти своя добър господар Гонсалви…

Павел и Домбо стояха на брега, докато „Каталония“ изчезна зад хоризонта… Пристанището се оживяваше. Край брега бавно се влачеха шлепове и малки товарни корабчета. Към тях се втурваха цели ята рибарски лодки. Сред гъмжилото от народ дрънчаха каруци, цвилеха коне, гръмогласно ревяха мулета, скърцаха несмазани коли. „Шербет! Шербет!“ — викаха с прегракнали гласове продавачи. „Боза, сладка бозица“ — проточено канеше албанец-бозаджия. „Салеп! Салеп!“ — дереше се стар турчин с прошарена козя брадица.

Тълпи от хамали с дебели, преметнати през рамо въжета, облечени в дрипи, мързеливо се изтягаха на слънце, захапали дълги лули. Цял орляк парцаливи турчета с крясък посрещаха разкошна европейска яхта, която хвърляше котва в Златния рог. От развалините се стичаше босоног и дрипав народ, сновеше из пристанището и предлагаше своя труд срещу парче хляб.

В тая лятна утрин Цариград показваше своето истинско лице — дрипите на своя трудолюбив народ и блясъка на богатите бейове, паши и турски сановници.

Павел и Домбо едва си проправяха път в навалицата.

III

Тясната, крива калдъръмена улица изведе двамата пътници пред висока ограда с широка врата с желязна решетка. Навътре се откриваше разкошен парк. В дъното из сянката на кипарисите надничаше бял дворец с мраморни стълби. Над алея със златист пясък навеждаха клони стари смокини, плачещи върби и южни храсти. Розите и дъхавите цветя изпълваха въздуха с упоителен и сладък мирис. Подпрян до оградата, дремеше мършав белобрад старец, сляп с едното око.

— Ей, дядо! — извика му Павел. — Къде се намира Хатпазар!

Турчинът се сепна и изправи глава.

— Хатпазар! — повтори той и се замисли. След това начерта с патерицата цял план с кръстосани улици.

— Какво е това? — полюбопитства Павел. — Това музей ли е?

— Шшшшт! — допря старецът пръст до устата си. — Какъв ти музей, чоджум? Това е дворецът на Шекир паша! Той има харем с двайсет красавици.

Накрая старецът обясни, че който минава с кон покрай харема, трябва да върже парцали на конските копита, за да не тропат, а звънеца да запуши със слама.

Павел се изсмя и продължи пътя си. Старецът се дръпна уплашен. Домбо постоя няколко секунди, загледан в живописния парк и мраморния дворец, но като видя, че географът е отминал, затича и го настигна. Той попита какво има в тая странна къща и Павел му разказа. Това бе първият урок за човека от далечната страна върху неравенството на света.

— А хамба има ли бохобохо? — попита Домбо.

— Не — отвърна географът, като разбра, че Домбо нарича на своя език голямата къща „бохобохо“. — Такива бохобохо имат само бели, които търгуват с хора от неговото племе, собствениците на кораби като „Каталония“! Защото други работят, а те прибират печалбите!

Никак не беше лесно да разбере негърчето всичко това. То нямаше ясна представа за света, за устройството на държавата, а португалския език не беше усвоило добре, пък и не можеше да проумее как така едни бели имат кораб, а други бели — нямат; едни имат къщи, а други спят по калдъръма; едни се обличат в разкошни дрехи, а други — в дрипи; едни са сити, а други — гладни. Домбо обясни, че в неговата страна всички имат колиби. Убитият дивеч се разделя поравно. Плодовете се събират в общия хамбар и всеки получава равна част. Всички общо работят земята и прибират корените на маниоката, царевицата, ямса. От гората събират мед и восък, кокосови орехи, плодове от хлебно дърво и ги разделят между всички хора на селището.

А когато направят размяна на слонова кост срещу сол и тютюн, солта и тютюна също разделят между всички жители.

— При наше племе по-добре, хамба! — заключи накрая Домбо. — Но лоши бели дошли с „гърмящи копия“ и прогонили племе!

„Събужда се негърът!“ — с усмивка помисли Балванов и погледна сериозното черно лице на Домбо.

Излязоха на прашен мегдан е малки схлупени магазинчета, повечето на български занаятчии, ниски, с изтрити фирми, пред вратите окачени конски юзди, оглавници, самари, шаячни аби, гайтани, калцуни, гердани от мъниста и червени пискюли за конски такъми.

Влязоха в едно дюкянче. През прашните стъкла вътре едва проникваше дневна светлина. Из тъмния ъгъл като сив плъх се извлече гърбав търговец с очила, който посрещна купувачите с цял поток от хвалби за своята стока. Той мигаше често, въртеше глава, размахваше ръце, а очите му святкаха лукаво.

Най-напред Павел купи на Домбо няколко гердана и сам ги закачи на шията му. А когато му подари една красива гривна от ситни мъниста, по-щастлив от Домбо нямаше.

Скоро всичко беше готово за далечен път. Африканските племена имали голяма нужда от брадви, ножове, украшения, а не познавали парите. Затова във вързопите имаше яркоцветни платове, гердани, седефени броеници, кухненски и джобни ножове, кибрит и тютюн, походна аптека с бинтове и лекарства, компас, измервателни уреди, точни и подробни карти.

Домбо не се откъсваше от Павел. Само понякога той седеше, прегърнал колене, и тъгуваше за Гонсалви, но Павел правеше всичко, за да го спечели. Държеше се с него по-добре и от Гонсалви, Той искаше да бъдат навсякъде равни. Наричаше го „приятелю“, както правеше португалецът.

Все пак негърчето понякога питаше за Гонсалви:

— Ще го видим ли?

— Разбира се, Домбо! Ние пак ще се върнем и ще срещнем „Каталония“!

Павел Балванов говореше това само за да го утеши, но сам той не вярваше и дори през ум не му минаваше, че някога наистина ще срещнат храбрия щурман, и то в такова време, когато най-много се нуждаят от помощ, при смъртна опасност за двамата. Но това стана по-късно и далече от Цариград, сред бушуващия Индийски океан…

Домбо недоверчиво клатеше глава. Само едно нещо сега го радваше — ще се върне в страната на своето племе, ще намери тамо-тамо (баща си). Това разпалваше неговото въображение и той все по-често вечер дърпаше струната на своята маримба, попипваше герданите от седефени и стъклени зърна, които бяха приготвени за хората от неговото племе, и тананикаше свои туземски песни.

IV

Десет дни по-късно, както бе уговорено с Гонсалви, една вечер Павел и Домбо чакаха пристигането на „Севастопол“ далече от Златния рог.

Слънцето отдавна бе залязло. Над Цариград лягаше синкав здрач. Небето беше облачно и намръщено. Рядко се мяркаше по някой човек и като сянка изчезваше към града. В залива плуваха гемии, шлепове и търговски кораби. Павел Балванов бе облечен като португалски капитан на кораб, под куртката с нов пистолет в жълт кобур, с кехлибарен чибук, с малка, едва поникнала брадичка и подстригани мустаци. Домбо стоеше до голям денк и търпеливо чакаше.

po_sledite_na_zatochenika_il_4.png

Към девет часа местно време в дрезгавината се очерта силуетът на голям кораб. От палубата стърчаха дула на оръдия. Като крила трептяха белите платна по трите мачти. Корабът използваше благоприятния вятър, за да пести въглищата.

Чуха се три последователни подсвирквания. Корабът намали скоростта си и направи завой. Приближи брега. Павел изгаряше от нетърпение. Ако е „Севастопол“, би трябвало да спре и една шестместна лодка да се отправи към брега.

Географът извади смачкано листче, драсна клечка кибрит и отблизо прочете: кораб „Севастопол“, капитан Матросов, щурман — Андрей Чиркасов, кормчия — Рибкин, боцман — Никита Степанович.

Чу се скърцане на скрипец. Една голяма продълговата лодка се откъсна от кораба и под ударите на лопатите като риба се плъзна към брега. На предния нос се виждаше изправен човек. Двама гребци сръчно работеха с веслата. Павел напрегнато се взираше в лодката. Сърцето му биеше до пръсване. „Дали са те? — питаше се той. — Може би имам грешка!“ Не, нямаше никаква грешка. Лодката проряза водата и заби нос в брега. Отвътре се надигна висок, слаб, дългобрад матрос.

— Силва Порту? — избоботи плътен бас.

— Силва Порту е на ваше разположение! — отвърна Балванов, както беше уговорено с Гонсалви.

Брадатият боцман се пресегна и улови някакъв храст, за да задържи лодката.

— Хайде, братушка, какво се озърташ! — строго, с укор прошепна той. — Пести секундите!

Само за няколко мига бе натоварен багажът, а двамата пътници вече седяха вътре в лодката. Никита Степанович размаха ръце. Това бе сигнал за тръгване. Чу се плясък, няколко удара на греблата… Лодката се плъзна по катранено-тъмната вода.

След половин час „Севастопол“, малък, но красив китобой, с кръгла, стройна кърма и остър водорез, пригоден за далечно плаване, бързо се отдалечаваше от Цариград…

V

Но всичко това вече беше минало…

Далече бяха останали Суец, Червеното море с ярките водорасли, окичили водните дълбини, облакът скакалци, който бе минал като тайфун над кораба. Останал бе назад Аденският залив. Протокът на сълзите, където от пет години лежеше „Реженерадуш“ със слабия капитан Силва Порту. Ден и нощ Павел виждаше наоколо само воден простор, широк, необятен, който понякога кипеше, настръхваше, връхлиташе, срещу китобоя със свиреп рев, удряше го с разпенени оловносиви вълни с високи гребени, обливаше го с потоци вода. В такива часове матросите стояха мълчаливи, всеки на своя пост, и някак с презрение гледаха водния простор.

След вълнението идваше денят, когато сърдитият Индийски океан, уморен, отпаднал, лудувал до насита, се изтягаше кротко и едва потреперваше, като че ли въздишаше насън. Слънцето, заковано сякаш на зенита, сипеше жар. На палубата ставаше непоносимо горещо. Палещите лъчи нагряваха желязната обковка на кораба, въздухът трептеше нажежен и единственото място, където човек можеше да се приюти, беше сянката под платната.

В такива часове Павел имаше чувство, като че ли се пече на скара; разгърден, почти гол, той дишаше тежко, размахваше пред лицето си някаква метличка за хлад, от кожата му се стичаше пот, дрехите му бяха просмукани от влага и сол. Докато Домбо, рожба на Африка, леко понасяше горещините.

„Севастопол“, гълъбовият китобой, летеше напред с издути платна… Той беше минал край живописните брегове на Египет, Судан, страната зоологическа градина Етиопия, Сомалия и Танганайка…

Сега Андрей Чиркасов умело маневрираше из опасния Мозамбикски проток. Малко наведен напред, с щръкнала като метличка жълтеникава брада и трепкаща сребърна паричка на лявото ухо, буйният Чиркасов беше същински морски орел. Той въртеше глава, примижаваше срещу слънцето с кафените си остри очички, трептеше с мек блясък паричката, хванала около пробитото място зелена плесен от влагата. Ревеше вятърът и събаряше гребените на вълните, които яростни летяха над потъмнелия морски простор.