Метаданни
Данни
- Серия
- До всички момчета, които съм обичала (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Always and Forever, Lara Jean, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Силвия Желева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- sqnka (2021)
Издание:
Автор: Джени Хан
Заглавие: С обич, завинаги, Лара Джийн
Преводач: Силвия Желева
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 31.07.2018 г.
Редактор: Любка Йосифова
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Douglas Lyle Thompson
Коректор: Нина Джумалийска
ISBN: 978-619-157-244-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9580
История
- — Добавяне
7
Обратното пътуване до Вирджиния продължава шест часа и аз спя през по-голямата част от него. Вече е тъмно, когато спираме на паркинга на училището и виждам колата на татко, паркирана отпред. Всички ние имаме собствени автомобили и отдавна шофираме сами, но да видим всичките тези родители да ни чакат, ни кара да се чувстваме така, сякаш отново сме в началното училище и се връщаме от пътуване сред полето. Чувството е приятно. По пътя за вкъщи си вземаме пица, госпожица Ротсчайлд идва у дома и тя, татко, Кити и аз хапваме пред телевизора.
След като разопаковам багажа си, свършвам малко необходима домакинска работа и разговарям с Питър по телефона, се приготвям за лягане. Но се въртя и мятам, както ми се струна, цяла вечност. Може би защото спах в автобуса или защото всеки ден вече мога да очаквам резултатите от Вирджинския университет. Както и да е, не мога да заспя, затова слизам долу и започвам да отварям чекмеджета.
Какво бих могла да опека по това време на нощта, което няма да изисква да чакам маслото да омекне? Този въпрос непрекъснато присъства в живота ми. Госпожица Ротсчайлд казва, че просто трябва да оставяме маслото в чинийка извън хладилника, както прави тя, но в нашето семейство не правим така, ние го държим в хладилника. Освен това, сместа не става добра, ако маслото е прекалено меко, а във Вирджиния през пролетта и лятото маслото се разтопява бързо.
Предполагам, че най-после мога да се опитам да изпека шоколадовите сладки с канела, които ми се въртят в главата. Рецептата на Катрин Хепбърн за шоколадови сладки плюс канела, плюс сметана с канела отгоре.
Топя шоколад на пара и вече съжалявам, че съм започнала този проект толкова късно, когато татко влиза в кухнята, облечен в карирания вълнен халат, който Марго му подари за Коледа миналата година.
— И ти ли не можеш да спиш? — пита той.
— Пробвам нова рецепта. Мисля, че мога да ги нарека „канелени сладки“. Или „греховни сладки“.
— Желая ти късмет със събуждането утре — казва татко и разтрива тила си.
Прозявам се.
— Знаеш ли, мислех, че можеш да се обадиш в училището вместо мен, а аз да поспя малко и после двамата да си направим хубава и приятна закуска заедно, като баща и дъщеря. Мога да направя омлет с гъби.
Той се засмива.
— Добър опит. — Побутва ме към стълбите. — Аз ще довърша греховните сладки или както там се наричат. А ти отивай в леглото.
Отново се прозявам.
— Мога ли да ти имам доверие, че ще приготвиш сметаната? — Татко добива разтревожен вид и аз казвам: — Забрави. Ще приготвя тестото и ще ги изпека утре.
— Ще ти помогна — казва той.
— Почти съм приключила.
— Няма значение.
— Добре тогава. Можеш ли да ми измериш четвърт чаша брашно?
Татко кима и взема мерителната чаша.
— Тази е за течности. Имаме нужда от сухи мерителни чаши, за да можеш да изравниш брашното. — Той отива отново до бюфета и сменя чашите. Гледам го как взема брашно и внимателно го изравнява с ножа за масло.
— Много добре.
— Уча се от най-добрата — казва той.
Накланям глава на една страна.
— Защо си още буден, татко?
— А, предполагам, че има много неща, за които да мисля. — Той поставя капака на бурканчето с брашно и се поколебава, преди да запита: — Какви са чувствата ти към Трина? Харесваш я, нали?
Свалям шоколада от котлона.
— Много я харесвам. Мисля, че е възможно дори да я обичам. А ти обичаш ли я?
Този път татко въобще не се поколебава.
— Да.
— Е, добре — казвам. — Радвам се.
Той, изглежда, изпитва облекчение.
— Добре — казва в отговор. После отново: — Добре.
Нещата трябва да са много сериозни, щом ми задава такъв въпрос. Чудя се дали няма да я помоли да се премести да живее с нас. Преди да съм успяла да попитам, той казва:
— Никой никога няма да заеме мястото на майка ти. Знаеш го, нали?
— Разбира се. — Облизвам шоколада от лъжицата с върха на езика си. Горещ е, прекалено горещ. Хубаво е той отново да обича, да има истински партньор. Толкова отдавна е сам, че това изглежда нормално, но е по-добре да има някого до себе си. И всеки може да види, че е щастлив. Сега, след като госпожица Ротсчайлд е тук, не мога да си представя, че я няма. — Радвам се за теб, татко.