Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Даниелс (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rusty Nail, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Станислава Лазарова, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2022)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- VeGan (2022)
Издание:
Автор: Дж. Е. Конрат
Заглавие: Ръждив пирон
Преводач: Станислава Лазарова
Година на превод: 2010 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателство „Монт“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010 (не е указана)
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Соня Георгиева
Художник: Димитър Стоянов — Димо
ISBN: 978-954-8055-23-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16558
История
- — Добавяне
Глава 26
Хърб ме чакаше в кабинета ми. Беше в добро настроение и беше гушнал наполовина пълна голяма торба с гризини. По мустака му на морж имаше доста оранжевеещи нюанси. Те съвпадаха с оранжевата вратовръзка. Така със сигурност знаех, че Хърб не е убиецът; с оранжевите си пръсти и оранжевата блуза той би оставил доста лесно проследима улика.
— Добро утро, Джак! Изглеждаш притеснена. Видя ли се с капитана?
— Търси ли ме?
— Така се говори в управлението.
Супер. Оставих торбата за боклук с последната касета на бюрото си, казах на Хърб, че ще се върна след пет минути и се насочих към кабинета на капитан Бейнс.
Както предполагах, Бейнс не ме посрещна с цветя и прегръдка. Като ме видя, голямата вена на челото му изскочи и го чух как изскърца със зъби; не беше симфонията на радостта.
— По дяволите. Даниелс. Спомням си, че ти наредих да се оттеглиш от случая. Ти спомняш ли си същото?
— Да, капитане.
— И оттогава беше въвлечена в палеж, арест с висока степен на приоритет извън твоята юрисдикция и физиономията ти е по всички национални канали, където обяснявал на медиите как ще си завреш крака в колективния им задник.
— Излъчили ли са това в ефир?
Бейнс ми направи физиономия. И аз му отвърнах. Поне не спомена стрелбата в къщата на Даян Корк. Когато полицай предава оръжието си, винаги се прави вътрешно разследване и задължително посещава психиатър. Нямах време и за двете.
— Отстранена си, Джак. Със заплата. Рапорт при комисаря утре в девет сутринта.
— Какво? — това беше удар под кръста. — По какво обвинение?
— Има ли значение? Избери си едно. Какво ще кажеш за непристойно поведение? Неподчинение? Да се държиш като идиот по „CNN“? Началникът на полицията иска поста ти, а ти явно искаш да му го дадеш. Остави ми значката и оръжието си.
Бях толкова бясна, че можех да плюя. Заговорих през зъби.
— Не е подходящият момент. Той е след мен.
— Кой?
— Убиецът.
— Убиецът е в Индиана, в кома. Случаят е приключен. Вземи си една седмица почивка и нека целият шум премине.
— Бъд Корк не е мъжът, когото преследваме. Престъпникът мина през апартамента ми вчера и ми остави още една касета. На нея е заснето как д-р Мълруни е одран жив.
Гневът на лицето на капитана се смекчи. Той беше заменен с нещо като уморена тъга. Когато проговори нямаше и следа от гняв:
— Мъртъв ли е?
— Спомняте ли си го?
— Аз бях този, който го помоли да ни съдейства по случая с Чарлз Корк.
— Е, имам тридесет минути пълнозвучно крещене на неговата агонизираща, ужасна смърт. И това беше оставено в дома ми, капитане. Аз съм мишена. Не можете да ме отстраните точно сега.
Бейнс не ме слушаше.
— Франсис ми беше братовчед — каза с приглушен глас. — Гледал съм го, когато бяхме деца.
— Съжалявам — не бях сигурна какво още мога да кажа. — Някога не го е споменавал.
— Ти ли го въвлече в това?
— Имах уговорка с него, но трябваше да я отложа. Мисля, че той е знаел, че някой го дебне, но нищо не ми е споменавал. Имаше няколко заплахи на телефонния му секретар в кабинета му. Същият човек заплашва и мен с убийство.
Бейнс сложи ръце на бюрото с разперени пръсти, и се съсредоточи върху тях.
— Знам, че отстраняването е пълна глупост, Джак. Нямам власт върху това. Но все още не са оформени документите, не са повдигнати официално обвиненията.
— С колко време разполагам?
— Два, може би три дни. Можеш да обжалваш, разбира се. Свържи се с човека от синдикатите. Искай да има изслушване, но си отстранена със заплащане. Едва ли ще получиш много състрадание.
— Началникът може, ако иска да ме отстрани за година, но след като хвана този убиец.
Бейнс кимна. Изглеждаше по-малък от обикновено.
— Никога не сме провеждали този разговор. Тръгвай и хвани това животно. И се пази от телевизията или и двамата ще изгубим работата си.
Бръкнах в джоба си и поставих адресното тефтерче на Мълруни на бюрото му.
— Искате ли да информирате семейството му?
— Аз съм част от проклетото му семейство!
Изчаках.
— Аз ще се обадя. — Бейнс взе тефтерчето.
Обратно в кабинета си разказах подробно всичко на Бенедикт.
— Бейнс е кариерист. Иска да стане началник на полицията. Няма да си заложи главата заради теб, Джак.
— Той е добро ченге.
— Той е политик. Помията се стича бавно. Ако началникът те иска уволнена, ще те махнат.
— Ще оспорвам. Неоправдано отстраняване. Дискриминация.
— Не, няма. Не си такъв човек. — Гледаше торбата за боклук върху бюрото ми. — Не успя да намериш подходяща дамска чанта ли?
— Получих още една касета тази сутрин. Графологът — как го одират.
Хърб потръпва. Не исках да гледам касетата още веднъж толкова скоро, но сложих ръкавица и я пъхнах във видеорекордера.
След като изгледа три минути, Хърб се извини и отиде до мъжката тоалетна.
Насилих се да бъда аналитична. Спрях кадъра на ръкавиците, като се опитвах да прочета етикета на маншета. Спрях кадъра и на клещите, като се опитвах да определя техния производител. Беше невъзможно да оставя настрана емоциите, но го дължах на д-р Мълруни и се опитвах да си свърша възможно най-професионално работата.
До края на записа все още нямах никакви следи и се тресях от отвращение.
Няколко минути се опитвах да се успокоя и да се дистанцирам от образите. Телефонът иззвъня и ми изкара ангелите.
— Здрасти, Джаки. С какво си облечена?
Хари Макглейд.
— С лошо настроение.
— Ще се видим ли по-късно?
— За съжаление.
— Какво ще кажеш в три следобед?
— На работа съм.
— Вземи си почивен ден. Заслужила си го. Ще се видим в „Мон ами Габи“ на „Линкълн парк уест“. Направил съм резервация на името Бътшиц. Нали ще си водиш кавалер?
— Надявам се. — Фин не се беше обадил досега.
— Наеми, ако се налага. Или доведи дебелия си партньор. Кажи му, че храната е безплатна; ще тича дотам.
— Чао, Хари.
— Не закъснявай. Ако закъснееш, ще се постарая да направят продължение с твоята телевизионна героиня.
Затвори. Потърсих аспирин и намерих шишето точно в момента, когато влязоха федералните. Е, само един федерален.
Кимна ми, облечен в същия сив костюм, в който беше и преди няколко дни. Или може би в напълно различен сив костюм, който обаче изглеждаше като другия.
— Лейтенант Даниелс. Как сте?
Бях уморена и в кофти настроение, и нямах нерви да страдам от чуждата глупост.
— Не сте дошли в подходящ момент, агент Кърси.
— Аз съм Дейли.
— Къде е партньорът ви? Не сте ли винаги един до друг, да си държите ръцете?
— Той поддържа връзката между ОБИ и Полицейското управление в Гари, което разследва убийствата на Бъд Корк. А и нашата връзка е напълно професионална.
— Значи не се размачквате нежно в края на дългия работен ден, докато охранявате личната ни свобода?
Устните му се изкривиха в нещо между гримаса и трепване.
— Ясно. Опитвате се да задържите нещата под контрол, като недооценявате моята мъжественост.
Широко отворих очи.
— Леле. От вас, момчета, нищо не може да се скрие.
— А сега сте саркастична, за да разклатите професионализма ми.
— Сякаш съм поставена под микроскоп. Всички предмети, които сте учили в Куантико, са ви дали невероятен поглед върху човешката същност. А сега какво правя?
— Показвате ми среден пръст.
Хърб се върна, леко прежълтял. Проучи ситуацията.
— Да не прекъсвам момент на интимност?
— Специален агент Дейли тъкмо си тръгваше. Трябва да преследва една самба група.
Дейли прочисти гърлото си.
— Според нас Джинджифиловият мъж не е работил сам.
Това прикова вниманието ми.
— Какво имате предвид?
— След като направихме внимателен анализ на дванайсетте касети с убийствата на Чарлз Корк установихме, че записите са направени с две различни камери. Всяка марка остава специфичен отпечатък, когато се завърти електромагнитна лента.
Вдигнах ръка:
— Спестете ни детайлите. Какво значение има, ако са били две камери? Използвал е едната известно време, счупил я е, след това е купил още една.
— На намерената в къщата на Чарлз Корк камера съответстват шест касети. Другите шест са направени на друга машина, на RCA DSP3. Последната касета, която ни изпратихте, е също направена на RCA DSP3. Това е стар модел, излязъл от употреба преди години.
Това беше предизвикателна информация, но не достатъчно, за да ме развълнува.
— Сигурна съм, че са продали хиляди от този модел. Има ли някакъв шанс да се докаже, че записите са направени от една и съща камера?
— Не и с абсолютна сигурност, но нека ви покажа нещо. Имате ли DVD — плейър?
— Не е заложено в бюджета ни тази година.
Специален агент Дейли сложи куфарчето на бюрото ми и го отвори. Със сигурност имаше мини DVD вътре. Отне му минута да го свърже с телевизора ми и след това сложи диск.
— Това е от една от касетите на RCA. Номер 7, която Чарлз Корк е кръстил „Свежа плът“. Изчистихме я и я пренесохме на дигитален носител. Обикновено видеокасетата е с аналогов сигнал, затова по време на прехвърлянето…
— Без технически термини, моля.
— Добре. Просто изгледайте това и ми кажете какво забелязвате.
Тази касета не бях гледала, а нямах и желание да го правя. Дейли взе дистанционно от куфарчето си, натисна няколко бутона и на телевизора се показа Чарлз Корк, който брутално налагаше вързана жена. Ударите продължаваха, а камерата даваше все по-близък план, докато можеше ясно да се видят белезите, които Корк оставя.
Дейли спря видеото.
— Забелязахте ли го?
— Видях как пребиват една жена. Това е отвратително.
— Разбира се, че е отвратителна. Но какво още видяхте?
Пусна сцената от същото място и отново станахме свидетели на зверството, като отначало Корк беше в цял ръст, а накрая беше в толкова близък план, че можехме да видим потта по него.
Хърб посочи екрана.
— Близкият план.
Сега разбрах. Корк беше пред камерата. Ако той беше отпред, кой тогава даваше близкия план?
Сега се развълнувах.
— Това автоматично настройване ли е? — попитах. — Или с дистанционно?
— Този модел камери нямат такъв, но не е само това. Анализирахме кадър по кадър. Камерата е монтирана на триножник, но в началото на приближаването на образа се разклаща леко. Все едно отзад стои някой и натиска бутона за фокуса.
— Джинджифиловият мъж си е имал партньор.
Дейли кимна натъжен.
Седнах на бюрото си. Бъд Корк, въпреки че е сериен убиец, не би могъл да бъде съучастник на Чарлз Корк. Когато получих касетата тази сутрин, Бъд беше в кома. А и човекът, който бе записал убийството на Даян Корк, държеше здраво камерата; Бъд се тресеше от паркинсон.
— Кой е? — попита Хърб.
— Открихме, че Бъд Корк е съжителствал на семейни начала с жена цели дванайсет години. Тя излежава доживотна присъда за предумишлено убийство — нарязала е на парчета момиче, защото е мислела, че спи с Бъд.
— Все още ли е в затвора?
— Да. И тя има син. Знаем, че е бил една година по-малък от Чарлз и са живели заедно за известно време.
— Помниш ли какво каза вчера Бъд Корк? — сръга ме Хърб. — „Нямам плът от плътта ми“. Това дете е живяло в къщата му, но не е било син на Корк.
Опитах се да си представя две малки момчета, които са израснали в адската къща на Бъд Корк. И двете трябва да са доста осакатени. Възможно е да са разчитали едно на друго. Да са свързани. Може би са развили еднакви отвратителни апетити.
— Къде е този човек сега?
— Не можем да го открием. Последният известен адрес е в Мичиган.
— Има ли досие?
Дейли спря за момент.
— Нападение и побой. Влизане с взлом. Въоръжен грабеж. Изнасилване. Имал е няколко престоя в затвора, но преди три години човекът просто изчезва.
— Питахте ли майка му къде може да е?
— Още не. За днес специалният агент, който отговаря за Чикагския офис ме изпраща в Гари, за да подпомагам дейността на агент Кърси.
Сега това щедро споделяне на информация ми стана ясно.
— Дошли сте при нас, защото сте знаели, че ще искаме да я разпитаме.
Специален агент Дейли се усмихна.
— Всички сме от един отбор, нали така?
— Добре. Как се казва и къде е в момента?
Дейли стана уклончив. Изразих очевидното:
— Искате нещо в замяна.
— Отрядът за проучване на поведението е малко съкратен. Национална сигурност получава цялото финансиране. Трябва да намалят състава ни. Един голям удар би предотвратил това.
— Искате да оберете лаврите.
Дейли кимна.
— Имаме желание да ги споделим, но искаме да участваме. Ако ви дам името на жената и намерите къде е синът й, искаме да участваме при ареста.
— Това не важи ли само в случаите, когато се излиза извън пределите на щата?
— И въпреки това можем да бъдем на мястото в да се усмихваме приветливо пред камерите.
Отрязах го.
— Сами ще си я намерим.
— Възможно е, но няма да е така лесно. Нямате достъп до цялата информация, до която ние имаме. Ще ви трябва разрешителна заповед, за да получите кладите. А всичко това ще отнеме време.
Погледнах Хърб. Той сви рамене.
— Съгласна съм. — Стиснахме си ръцете. — Как се казва?
— Името й е Лорна Хънт Елисън. В момента е в Женския затвор на Индиана в Индианаполис. Синът й се казва Калев.
Записах си информацията и извадих касетата от видеото.
— Тази сутрин получих още една касета. На нея е записана смъртта на експерта по почерци, който ми помагаше със случая на Джинджифиловия мъж.
Дейли повдигна вежда.
— Според вас на първата касета е убита Даян Корк, нали така?
— Нямаме тяло, но татуировката съвпада. А и някой подпали къщата й, когато се появих. Трудно ми е да повярвам, че е чиста случайност.
— И ние така смятаме. Както не е съвпадение, че е убит експертът по почерци. Явно съучастникът на Джинджифиловия мъж си набелязва хора, които са свързани със случая. Кой още е участвал?
— Хари Макглейд очевидно. Помогна и един мъж на име Финъс Троут. Няколко души от съдебна медицина — Фил Бласки и Макс Хюз. Доста полицаи от моя район, които дежуреха. Колеги от полицията в Ивънстън.
— И ние. — Агент Дейли се намуси. — И ние сме в списъка му.