Метаданни
Данни
- Серия
- Пендъргаст (13)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- White Fire, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Асен Георгиев, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Дъглас Престън; Линкълн Чайлд
Заглавие: Белият огън
Преводач: Асен Георгиев
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-657-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4645
История
- — Добавяне
21.
Беше трудно да се повярва, че „Майншафт Таверн“ е част от Роринг Форк с прахоляка от дървените стърготини на пода, каменните стени на мазето, в което се намираше, миризмата на бира и тексаско барбекю, мърлявата клиентела от работническата класа. И най-вече бездарният наркоман пред микрофона, който подрънкваше мелодия, съчинена от него, докато лицето му беше изкривено от излишен патос.
Когато влезе в кръчмата, Кори беше приятно изненадана. По-скоро това беше заведение по нейния вкус, а не ресторантът на хотел „Себастнан“.
Тя намери Тед на „неговата“ маса в задната част, където й беше казал, че ще бъде, а пред него халба бира. Той се изправи, щом я видя — това й хареса — и й държа стола, за да може да седне, преди да се върне на мястото си.
— Какво би желана?
— Ти какво пиеш?
— Тъмна бира, която се произвежда малко по-надолу по пътя. Страхотна е.
Дойде келнерът и тя си поръча халба, като се надяваше, че мъжът няма да й поиска личната карта. Щеше да бъде страшно неловко. Но нямаше проблеми.
— Не предполагах, че подобно място може да съществува в Роринг Форк — каза Кори.
— В този град има достатъчно обикновени хора — служители по пистите, келнери, миячи на чинии, общи работници… библиотекари. — Той намигна. — Ние имаме нужда от евтини, неизискани места, където да се забавляваме.
Донесоха бирата й и двамата чукнаха халби. Кори отпи.
— Уха, страхотна е…
— По-хубава е от „Гинес“ и много по-евтина.
— Кой е този тип на сцената? — попита Кори с неутрален тон, в случай че излезе приятел на Тед.
Той се изкиска.
— Днес е вечер на „микрофон за всички“. Не го познавам. Да се надяваме, че не е напуснал другата си работа. — Той вдигна менюто. — Гладна ли си?
Тя се замисли за миг — дали да не спести парите? Обаче менюто се оказа сравнително евтино, а и ако не хапне, щеше да се напие и можеше да направи някоя глупост. Затова се усмихна и кимна.
— Е — попита Тед, — как вървят нещата в склада горе на пистата?
— Добре. — Кори се замисли дали да му каже за своето откритие, но после реши да не го прави. Не познаваше достатъчно добре Тед. — Останките на Емет Баудри разказват много неща. Надявам се скоро да получа разрешение да поработя върху още няколко скелета.
— Радвам се, че нещата за теб се наредиха. Доставя ми удоволствие да си мисля как се ядосва Кърмоуд, докато си вършиш работата там горе.
— Не знам — замислено отговори Кори, — но мисля, че има да се тревожи за по-сериозни неща. Нали се сещаш — пожарът.
— Да, сигурно. Ужасно нещо — той направи пауза. — Знаеш ли, аз съм израснал тук, в „Хайтс“.
— Наистина? — Кори не можа да скрие своята изненада. — Никога не бих предположила.
— Благодаря. Ще приема това за комплимент. Баща ми беше телевизионен продуцент — ситкоми и така нататък. Беше близък с много хора от Холивуд. Майка ми преспа с повечето от тях. Той поклати глава, после отпи от бирата си. — Може да се каже, че имах донякъде объркано детство.
— Много съжалявам. — Кори обаче въобще не беше готова да говори с Тед за своето детство.
— Няма за какво. Разведоха се и татко ме отгледа. С всички хонорари от ситкомите не му се налагаше повече да работи. Когато се върнах от колежа, изнесох задника си от „Хайтс“ и си намерих апартамент в града долу, в Ийст Каупър. Малък е, но там се чувствам по-добре.
— Баща ти още ли живее горе в „Хайтс“?
— Не. Продаде къщата преди няколко години, миналата година почина от рак. Беше само на шейсет.
— О, искрено съжалявам.
Тед махна с ръка.
— Знам. Но аз бях доволен да скъсам връзката с „Хайтс“. Наистина ме разочароваха с това как се отнесоха към въпроса с гробището на Ботушения хълм. Да вземеш да разкопаеш едно от най-историческите гробища в Колорадо. И за какво? Да построиш СПА за някакви богати задници.
— Да, наистина грозна работа.
Тогава Тед вдигна рамене и леко се засмя.
— Такива неща стават. И какво можеш да направиш? Ако мразех толкова това място, нямаше още да живея тук, нали?
Кори кимна.
— Каква ти беше основната специалност в Университета на Юта?
— Устойчивото развитие. Обаче не бях кой знае какъв студент — пилеех твърде много време със ски и снегомобили. Обичам да карам снегомобил почти толкова, колкото да карам ски. А, да не забравяме катеренето — него също обичам.
— Планинско?
— Аха. Изкачил съм четиресет и един четирихилядника.
— Какво е четирихилядник?
Тед се изкиска.
— Боже, личи си, че си от изтока. В Колорадо има петдесет и пет планини с височина над четири хиляди метра. Наричаме ги четирихилядници. Да ги изкачиш всичките — това е свещеният граал в американското планинарство. Или поне по-ниските четиресет и осем от тях.
— Впечатляващо.
Донесоха храната. Овчарски пай за Кори, а за Тед — бургер и още една халба. Кори отказа още една бира, защото се сети за плашещия планински път до къщата на финансиста горе на хълма.
— А ти с какво друго се занимаваш? — попита Тед. — Любопитно ми е откъде познаваш мъжа в черно?
— Пендъргаст? Той е моят… Боже, как да го нарека? Той е един вид мой опекун.
— Така ли? Нещо подобно на кръстник?
— Да. Преди няколко години му помогнах в един случай и оттогава той проявява интерес към мен.
— Много готин тип. Наистина. Вярно ли е, че е агент на ФБР?
— Един от най-добрите.
На сцената се качи нов певец, който беше много по-добър от предишния. Те послушаха, разговаряха и свършиха вечерята си. Тед се опита да плати, но Кори беше готова и настоя да си поделят сметката.
Когато станаха от масата, Тед попита тихо:
— Искаш ли да видиш апартамента ми?
Кори се поколеба. Изкушаваше се — и то много. Той изглеждаше изтъкан от жили и мускули, слаб и корав, въпреки това очарователен и малко шантав, с най-хубавите кафяви очи на света. Но тя никога не беше смятала, че е добре за връзката, ако преспи с момчето още на първата среща.
— Благодаря, но не тази вечер. Трябва да се прибера, за да се наспя — каза Кори, но добави усмивка, за да разбере той, че това не е краят.
— Няма нищо. Трябва пак да излезем, и то скоро.
— С удоволствие.
Докато се отдалечаваше от ресторанта на път за тъмните гори, се сети, че трябва да се промъкне в студеното легло, и започна да съжалява, че не отиде да „види“ малкия апартамент на Тед.