Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Sun Is Also A Star, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Вера Паунова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Никола Юн
Заглавие: Слънцето също е звезда
Преводач: Вера Паунова
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „DPX“
Излязла от печат: 25.05.2017
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Depositphotos
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-157-199-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6031
История
- — Добавяне
Наташа
Разказва ми за някакво изследване, с лаборатория и въпроси, и любов. Изпълнена съм със съмнения и му го казвам. Освен това съм мъничко заинтригувана, но не му го казвам.
— Кои са петте ключови съставки на влюбването? — пита ме той.
— Не вярвам в любовта, забрави ли? — Вземам лъжичката и разбърквам кафето си, въпреки че не е нужно, тъй като е само кафе.
— За какво тогава се пее в любовните песни?
— Много ясно — отвръщам. — За физическо желание.
— Бракът?
— Е, физическото желание отслабва, а има деца, които да се отгледат, и сметки, които да се плащат. В един момент то се превръща в приятелство с взаимен личен интерес, който облагодетелства обществото и следващото поколение. — Песента свършва в мига, в който млъквам, и за момент единственото, което се чува, е тракането на чаши и пенещо се мляко.
— Хм. — Той се замисля над думите ми.
— Често го повтаряш — отбелязвам.
— Надали бих могъл да се съглася по-малко с теб. — Оправя опашката си, без да позволи на косата да падне пред лицето му.
Емпирично доказуем факт: Искам да видя как косата пада пред лицето му.
Колкото по-дълго говорим, толкова по-сладък става. Харесва ми дори това, колко е сериозен, а обикновено не обичам прекалено сериозните хора. Секси опашката май ми размътва мозъка. Това е просто коса, казвам си. Функцията й е да топли главата и да я предпазва от ултравиолетовите лъчи на слънцето. В нея няма нищо изначално секси.
— За какво говорехме? — пита той.
Казвам наука в същия миг, в който той казва любов, и двамата се разсмиваме.
— Какви са съставките? — пита отново.
— Взаимен личен интерес и социално-икономическа съвместимост?
— Имаш ли изобщо душа?
— Не съществува такова нещо.
Засмива се, сякаш се шегувам.
— Е — казва, след като осъзнава, че говоря сериозно. — Моите съставки са приятелство, интимност, морална съвместимост, физическо привличане и факторът X.
— Какво е факторът X?
— Не се притеснявай, ние вече го имаме.
— Радвам се да го чуя — казвам през смях. — Въпреки това няма да се влюбя в теб.
— Дай ми един ден. — Изведнъж става сериозен.
— Това не е предизвикателство, Дейниъл.
Той просто ме гледа с онези свои блеснали кафяви очи и чака отговор.
— Мога да ти дам един час — отвръщам.
Той се намръщва.
— Само един час? Какво ще стане после? Да не се превърнеш в тиква?
— Имам ангажимент, а после трябва да се прибера у дома.
— Какъв ангажимент?
Вместо да му отговоря, се оглеждам наоколо. Един от служителите извиква поредица от готови поръчки. Някой се смее. Някой друг се препъва.
Отново разбърквам кафето си напълно ненужно.
— Няма да ти кажа — заявявам.
— Окей — отвръща той невъзмутимо.
Решил е какво иска и онова, което иска, съм аз. Имам чувството, че може да бъде решителен и търпелив. Почти му се възхищавам за това. Само че той не знае онова, което знам аз. Утре ще бъда жител на друга държава. Утре няма да бъда тук.