Метаданни
Данни
- Серия
- Деверо (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Highland Belle, 1991 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Андреа Михайлова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 159 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- helyg (Lindsey)
- Разпознаване и корекция
- sonnni (2011)
- Допълнителна корекция и форматиране
- Xesiona (2011)
Издание:
Патриша Грасо. Шотландска красавица
ИК „Ирис“, София, 1999
Редактор: Правда Панова
Коректор: Виолета Иванова
ISBN: 954–455–037–9
История
- — Добавяне
Епилог
Замъкът Единбург, декември 1566 г.
— Побързай, моля те.
Бриджит долови нетърпението в гласа на съпруга си и го погледна крадешком. Иън беше мъжествен и красив. Носеше празничната черно-зелена пола на Макартъровци, бяла копринена риза и черно кадифено наметало. Стоеше, смръщил чело, до камината и я наблюдаваше. А Бриджит се усмихна спокойно и го подразни:
— Да ти е казвал вече някой, че имаш великолепно оформени крака? Като зърна прасците ти, цяла изтръпвам.
— Не ме ядосвай, Бри — предупреди я Иън. — Не можеш ли да побързаш?
— Подай ми роклята, моля те — в следващия миг той беше вече до нея, понесъл новата й придворна дреха, рокля от тъмнозелена коприна. — Облечи ми я през главата — помоли го Бриджит, — но не ми разваляй прическата. Да не се наложи да почна всичко отначало.
— По каква причина трябва аз, граф Дънридж, да играя ролята на твоя камериерка? — попита той ядосан. — Защо не доведе Спринг?
Отговорът на Бриджит се изгуби в гънките на роклята.
— Какво? — попита той.
— Казах — повтори Бриджит и изплува над дрехата да си поеме въздух. — Казах, че Спринг е в началото на бременността си.
— Е, и?
— Ами налага й се непрекъснато да повръща. Навсякъде и по всяко време.
— О!
— Спринг, Шийна, Ейприл, и трите са бременни — каза Бриджит. — Това ще е наистина година на бебетата.
— Не забравяй и себе си — ухили се Иън и потупа издутия й корем. — Едва са минали пет месеца, и ти вече ще се пръснеш. Сигурно пак ще е момче.
— Четири от нас бременни по едно и също време. Понякога се питам дали вятърът не е довял нещо.
Иън избухна в гръмогласен смях, после изтърси:
— Не ставай глупава. Аз се погрижих коремът ти да набъбне, не вятърът. Обърни се сега да се преборя с копчетата.
— Едно е сигурно — каза Бриджит и се обърна с гръб към него, — ще изгоря проклетото походно легло.
Зад гърба й Иън отново се засмя.
— Не си бременна и от походното легло.
— Да, но и то много допринесе.
След като изпълни задачата си, Иън я обърна бавно към себе си и я целуна по връхчето на носа.
— Никога не си изглеждала по-добре, сладка моя.
— Но походното легло ще изчезне — Бриджит се обърна, за да се види в стенното огледало. Всичко е наред, реши тя, но смръщи чело, като видя в профил изпъкналия си корем!
— Ако не тръгнем веднага — каза Иън и сподави усмивка, — ще закъснеем за посвещението на Пърси.
— Само като си представя, че Пърси ще носи титлата на Мърдок и ще живее в Уийм! — каза Бриджит. — Питам се какво ли би казал Блек Джек. Все още не разбирам как е възможно.
— По силата на шотландските закони и с благосклонното разрешение на кралицата — обясни той. — Когато един мъж се жени за наследничка, той може да получи титлите и земите на нейното семейство. От днес Пърси ще бъде граф Минич, а замъкът Уийм ще е неговият дом.
— Ние, англичаните, не вършим такива неща.
Иън повдигна брадичката й и се взря с много любов в смарагдовозелените й очи.
— Вие, англичаните, сте варвари.
Бриджит не намери отговора му за смешен, но не отвърна на обидата.
— Как е започнала всъщност враждата с клана Мънзис? — попита тя. — Блек Джек наистина ли е отвлякъл леля му?
— Не, въпреки че Мърдок може и да е повярвал в това.
— Какво е станало всъщност?
— Блек Джек нито е отвличал лелята на Мънзис, нито я е убивал. Но до смъртта на херцог Арджил не мога, за съжаление, да ти кажа нищо повече — отговори той и я поведе към вратата. — Ще ми вярваш ли дотогава?
— Да.
Иън отвори вратата, двамата понечиха едновременно да минат през нея, но не стана. Отстъпиха назад и се спогледаха.
Бриджит се разсмя и посочи вратата.
— Има стара английска поговорка точно за такава ситуация.
— А именно?
Бриджит прескочи бързо прага, после се обърна. Потри кръглия си корем и каза:
— „Който е с корем, минава пръв, който няма корем, го следва.“ Какво ще кажеш, мой победоносни графе?
Иън последва разсмян Бриджит през прага и затвори вратата. После я привлече в обятията си и я целуна така, че й секна дъхът.
— Обичам те — прошепна той и я ухапа леко по толкова примамливата долна устна, после добави: — Можех и много по-добре да те любя, ако не беше толкова дебела.
— Ооо!