Метаданни
Данни
- Серия
- Бърд и Дъфи (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cry of the Curlew, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Маргарита Терзиева, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Питър Уот. Черните гарвани
Австралийска, първо издание
Peter Watt
Cry of the Curlew, 1999
Bird/Duffy №1
Редактор: Лилия Анастасова
Дизайн на корица: Димитър Стоянов — Димо, 2006 г.
ИК „Плеяда“, 2006 г.
ISBN: 954-409-235-8
История
- — Добавяне
47.
Четири дни по-късно тя седеше срещу Хю Дарлингтън в кантората му и очакваше неговия коментар за предстоящата сделка. Той разлисти ненужно някакви документи, изхъмка няколко пъти, което я развесели, и накрая затвори папката. Облегна се на бюрото и се приведе към нея:
— Сигурна ли се, че не грешиш, скъпа?
— Ти знаеш колко много значи Глен Вю за мен, Хю — отвърна тя. — Не искам отново да го обсъждаме.
Хю избърса потта от челото си, сякаш искаше да изтрие тревогите, които се струпаха на главата му. Погледна красивите сиви очи и за кой ли път се почувства в плен на чара им. Как да я отклони от тази сделка? Как да предотврати трагедията, която, той беше абсолютно сигурен, ще се случи в имението на Макинтош?
— Ти съзнаваш, разбира се, че твоят относителен дял ще бъде значително по-малък от този на твоите съдружници — започна с надеждата да събуди в нея здравия търговски дух, който сега беше отстъпил място на чисто женската фиксидея за отмъщение. — Това не може да се нарече стабилна финансова сделка по нито един параграф.
— Знам — изрече простичко Кейт. — Но моите партньори ми дадоха гаранции, че ще имам предимство да откупя дела им в бъдеще. Има го записано в документите.
Тя посегна към папката, но Хю я спря. И двамата знаеха всяка дума наизуст.
— Хю — погледна го право в очите, — сигурна съм, че ще направиш всичко по силите си, за да защитиш интересите ми в тази сделка. Ти доказа любовта си с хилядата паунда, които инвестира в моята компания. Не познавам друг мъж, който би направил това заради едно глупаво, самонадеяно момиче като мен. Успокой се и направи каквото трябва, за да може сделката да се осъществи.
Той разтвори отново папката и впери поглед в красиво изписаните букви, за да прикрие вината, изписана на лицето му. Прочисти гърлото си и тихо каза:
— Знаеш, че те обичам, Кейт, и… бих направил всичко за теб…
Внезапно думите му й прозвучаха като куха фраза от долнопробна театрална пиеса. Но тя прогони тази мисъл като глупава и неоснователна.
— Знам това — увери го — и ще ти кажа нещо, което ще те зарадва. Днес имам уговорка с отец Марли да поговорим за възможностите да анулирам брака си.
Хю се усмихна.
Кейт стана и му пожела лека работа. Напусна кантората, изпълнена с необясними съмнения относно истинността на уверенията в любов, които си размениха с Хю. Имаше нещо в поведението му, което я тревожеше. Тя не можеше да го определи точно. По-скоро го долавяше с женската си интуиция, но беше сигурна, че той крие нещо от нея.