Метаданни
Данни
- Серия
- Агентът на президента (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Black Ops, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- dave (2010 г.)
Издание:
У. Е. Б. Грифин. Специална част
Американска, първо издание
Редактор: Мая Арсенова
Коректор и технически редактор: Никола Христов
Художествено оформление: Огнян Илиев
ИК „Калпазанов“, 2010 г.
ISBN 13: 978-954-17-0262-8
История
- — Добавяне
(Десет)
11:50, 13 януари 2006
Обратното броене на лаптопа му показваше 36:58, когато Чарли стана от бюрото и посегна към слушалката на радиото.
— К. Г. Кастило.
— Свързвам ви с подполковник Кастило, господин Исаксън — заяви секси Сюзън.
„Няма нужда да съм Шерлок Холмс, за да се сетя, че има нещо общо с президента. Нали Джоел е шеф на охраната.“
Потвърждението дойде веднага, когато Исаксън започна разговора си, като заяви:
— Чарли, преди пет минути ми се обади президентът.
Кастило изчака той да продължи.
— Питаше ме дали знам къде си. Когато му казах, че нямам представа, той помоли да те намеря. Отвърнах, а аз не лъжа президента, Чарли, че няма да мога. При което той заяви: „Пробвай, Джоел. Ако можеш, му кажи да ми се обади. Ако не можеш, обади ми се отново след десет минути.“ Аз, разбира се, се съгласих. Той затвори, а аз позвъних на Джак Дохърти, който ми каза да те потърся по радиостанцията. Джак също не може да лъже президента.
— Разбирам, Джоел. Съжалявам, че те забърквам.
— И аз съжалявам, Чарли. Какво да му кажа?
— Нищо. Ще му позвъня веднага.
— Белият дом.
— К. Г. Кастило за президента по обезопасена линия, ако обичате.
— Изчакайте за момент, подполковник. Имам специални инструкции…
„Какво означава «специални инструкции»?“
— Личната линия на президента — чу се гласът на изпълнителния секретар на президента.
„Частна линия ли?“
„Не е телефонът в кабинета му.“
— Обажда се подполковник Кастило.
— Подполковник, в момента президентът провежда важна среща в Овалния кабинет. Бихте ли ме изчакали секунда…
— Възможно ли е да ми кажете с кого е срещата?
Последва дълго мълчание.
— С държавния секретар, посланик Монтвейл и директорите на ЦРУ и ФБР. Президентът ми даде специални инструкции, ако някой позвъни за вас.
Последва ново дълго мълчание и тогава чу ядосания глас на президента:
— Какво?
— Свободен ли сте да разговаряте с подполковник Кастило, господин президент?
— Винаги. Чуваш ли ме, Кастило?
— Да, господин президент.
— Изчакай малко. Ще мина в малкия кабинет.
— Добре, господин президент.
Кастило бързо си представи какво става. Президентът на Съединените щати става от бюрото си — или от кресло, или канапе — и влиза в подобен по-малък кабинет отстрани на Овалния, известен под името Работен кабинет на президента, като оставя държавния секретар Натали Кохън, директора на ФБР Марк Шмит, директора на Централното разузнаване Джон Пауъл и директора на Националното разузнаване Чарлс У. Монтвейл, които веднага стигат до същия извод, че президентът не иска нито един от тях да чуе какво има да казва един нищо и никакъв подполковник. До един са побеснели и не могат да си намерят място.
— Добре, Чарли, ето ме.
— Да, господин президент.
— Сам ще се съгласиш, че Марк Шмит не приказва много цветисто — заяви президентът.
— Господине?
— Току-що каза нещо доста колоритно. Каза „Що се отнася до разни неуправляеми типове, в сравнение с Кастило, Оливър Норт е непоклатим и сигурен като Гибралтар“.
Президентът остави малко време на Кастило, за да осмисли думите му.
— Може да го е казал, защото се чувства унизен, че ФБР не може да открие нито теб, нито двамата руснаци, които си откраднал от ЦРУ.
Кастило мълчеше.
— Защо открадна предателите от ЦРУ, Чарли?
— Господине, никога не са били в ръцете на ЦРУ.
— Значи има още една страна на ужасията, която току-що чух.
— Точно така, господине.
— Ти каза ли на директора на Централното разузнаване, че отказваш да му предадеш откраднатите руснаци?
— Никого не съм крал, господине. Казах му, че руснаците не желаят да се предадат на ЦРУ.
— А казал ли си му, че в ЦРУ има много добри хора, или нещо подобно, които се опитват да не се удавят в море от леви бюрократи?
— Да, господине, това вече го казах.
— Какво правиш в Лас Вегас?
— Не съм в Лас Вегас, господине.
— Чарлс Монтвейл твърди, че си там.
— Посланик Монтвейл и преди е допускал грешки, господине.
— В момента, Чарли, изобщо не си в положение, когато можеш да си позволиш сарказъм.
— Така е, господине. Не исках да обидя никого. Просто съобщих факт. Извинете, господине.
Президентът въздъхна.
— Чарли, трябва да те попитам нещо. Ти ли уби, или организира убийството на руснака във Виена и представи нещата така, сякаш представителката на ЦРУ го е извършила?
— Научих за случилото се от вестника.
— Честно казано, не ми се вярва.
— Но е така, господине.
— Добре, Чарли. Извоювал си си правото да ми разкажеш твоята версия на невероятните неща, които ми разказаха. Въпросът е как да го направим. Ти къде си?
— В Тексас, господине.
— След около час заминавам за Филаделфия. Трябва да изнеса две речи. Едната е тази вечер, другата утре по обед. Ако ми дадеш по-точно място от „Тексас“, ще изпратя самолета си да те вземе. Мога да ти отделя половин час утре сутринта. Да кажем, в девет. В хотел „Фор Сийзънс“.
— Намирам се в Мидланд, Тексас, господине. В ранчото си.
— Там ли ще бъдеш, след като се пенсионираш?
— Възможно е, господине. Господине, не е нужно да изпращате самолет. Имам си.
— Трябва да ти задам следния въпрос. Нали не мислиш да се качиш на въпросния самолет и да изчезнеш нанякъде. Например в Аржентина?
— Не, господин президент. Ще се видим във Филаделфия утре сутринта.
— Още веднъж, просто за да докажа, че лоялността е още жива, ще се опитам да ти повярвам.
Чу се прищракване.
Кастило бе потънал в мисли и гледаше, без да каже и дума, слушалката.
— Подполковник — повика го гласът на секси Сюзън. — Подполковник…
— Време за пълна катастрофа — обяви Чарли пет минути по-късно. — Току-що обещах на президента да му докладвам утре в девет във Филаделфия. Освен това му казах къде съм.
— Най-важното е да изтръгнем Йети и Дмитрий от ръцете на ЦРУ.
Погледна Кейси.
— Алойшъс, трябва да те помоля за огромна услуга.
— Ще се погрижа за тях, Чарли.
— Трябва да ги откараш в Козумел.
— Ще се погрижа за тях, Чарли — повтори Кейси.
— Възможно по-бързо.
Кейси се обърна към радиото.
— Кейси. Елуд Дауд.
— Добър ден, господине — отговори почти веднага Дауд.
— Ела да ме вземеш на секундата.
— Разбрано, тръгвам, господине.
— Край на разговора. — Погледна Кастило. — Достатъчно бързо ли е, Чарли?
— Благодаря ти.
— Да дойда ли с теб, Карлос? — попита Дмитрий Березовски.
— Аз идвам с теб — заяви Светлана.
— Много благодаря, но няма да стане — отсече Кастило. — Първо, няма да допуснат нито един от двамата да припари до президента. Второ, не мога да ви вкарам при него, защото се предполага, че сте руски мошеници и крадци, на които няма да повярва нито Монтвейл, нито директорът на Централното разузнаване, които са убедени, че сте лъжци. Джак тръгва с вас — продължи Чарли. — Лес, искам да дойдеш с мен, ако и ти искаш. Ти също, Пищовлия. Лес ще се занимава с радиото, а Пищовлията ще обясни как е проследил парите, стига да успея да накарам президента да ни изслуша.
— Разбира се — кимна Юнг.
— Разбира се, господине — отвърна Брадли.
— Джак, щом има как — продължи Кастило, — свържи се с квартирата в „Пилар“. Някой да се обади на Александър и да му съобщи, че Дмитрий и Светлана се връщат в Козумел. Той знае как да ги върне в Аржентина тихо и безпроблемно.
— Дадено — съгласи се Дейвидсън. — Ти кога тръгваш?
— Трябва само да спра в Мидланд за гориво и да пусна летателен план. Да се грижиш за Макс.
Дмитрий повтори предложението си да тръгне с тях, докато си стискаха ръцете в къщата, а Кастило повтори причината, поради която няма да стане.
Светлана и доня Алисия го изпратиха до самолета. Брадли и Пищовлията се качиха на „Лиър“-а, а доня Алисия се върна в „Юкон“-а, докато Светлана и Кастило се сбогуват.
— Имам ужасното чувство, че няма да те видя повече, Карлос, любими — промълви Светлана.
— Стига глупости. Най-лошото, което може да ми се случи, е да пратят някой да ми се влачи по петите, докато мине церемонията по пенсионирането. Щом приключи, веднага се качвам на самолета и отлитам за страната на гаучосите, където стиковете за голф ме чакат.
— Как ми се иска да бях бременна. Поне щях да имам частичка от теб.
— Вече имам едно и май ми е предостатъчно.
— Всичко е наред, Карлос, любими. Беше ни хубаво заедно, а и двамата сме наясно с правилата на играта. Ще се моля за теб.
„Ако имаше полза, и аз щях да се моля.“
— Трябва да вървя, любима.
Целунаха се.
Никога досега не се бяха целували по този начин. Той се уплаши.
Последното, което видя, докато излиташе, бяха застаналите пред джипа доня Алисия и Светлана. Доня Алисия бе прегърнала разплаканата млада жена.
Кастило си каза, че е смешно.
„Йети е много по-висока и едра от бабчето.“
„Господи, та това е трогателно, не е смешно.“
„Ама и аз съм един коравосърдечен мръсник!“