Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Зимна песен (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Shadowsong, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2022)
Корекция и форматиране
Epsilon (2024)

Издание:

Автор: С. Джей-Джоунс

Заглавие: Песен за Сянката

Преводач: Емилия Ничева-Карастойчева

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Емас“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Печатница: „Полиграф-Юг“

Излязла от печат: 12.12.2019

Редактор: Цвета Германова

Коректор: Йоана Ванчева

ISBN: 978-954-357-436-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13419

История

  1. — Добавяне

Някога

Където и да съм, ти си с мен.

Лудвиг ван Бетовен, „Писма до безсмъртната любима“

Живяло някога малко момиче, което пеело своите песни на момче в гората. Тя била гений, той — даровит цигулар. Двамата били градинари на сърцата си; опитомявали, плевели и разрохквали плодовитата почва на душите си, докато разцъфнали и се раззеленили като безпределна гора, обхванала целия свят.

Баба им ги учела на старите обреди и древните закони, но момичето и момчето не се страхували, защото и двамата били сродени с Горския цар.

Не ме забравяй, Лизл.

Момичето не отговаряло с обикновени думи. Всяка пролет, всяка година свирело своята песен за Царя на гоблините, за да върне света от смъртта към живот. Когато разкривените й възлести пръсти вече не можели да държат лъка, децата и учениците й подели нейната песен и продължили да свирят дълга, несекваща мелодия. И така, докато сезоните се сменят и живите помнят всичко добро, всичко красиво и безценно на света.

Защото любовта е единственото ни безсмъртие и когато споменът избледнее и угасне, нашето наследство остава.

Край