Метаданни
Данни
- Серия
- Прокълнати (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pinhole, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Глен Купър
Заглавие: Дупка в тъканта
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Бард“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Мария Василева
ISBN: 978-954-655-564-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1733
История
- — Добавяне
16.
Хенри Куинт беше в отвратително настроение на сутринта на първото планирано рестартиране на МААК след изпращането на Джон Кемп. Бе отклонил искането на оставката му от министър Смитуик, но колко още можеше да издържи? А и всяка надежда за потенциално чиста размяна на Кемп и Лаути за Уудбърн и Дък беше пратена по дяволите заради провала да открият Уудбърн.
До началото оставаше само час. Той извика Тревър и Бен Уелингтън в кабинета си с надеждата, че ще извадят заек от шапката, но мрачните им погледи потвърждаваха лошата новина.
— Съжалявам — каза Тревър. — Все още нищо.
Куинт не им предложи да седнат.
— Не мога да повярвам. Нека ви попитам нещо, господин Уелингтън. Нима МИ-5 е толкова некомпетентно, та не може да открие в собствения си заден двор мъртвец, вонящ като гнило месо?
Бен запази хладнокръвие.
— Уудбърн може да е навсякъде — отвърна той. — Установихме, че колата на Фрейзър е изгорена в Манчестър. Може би и той е там, а може би не. Не са го забелязвали. Наистина може да е навсякъде. В момента тече най-мащабното издирване в британската история, в което участва цялата полиция в страната и голяма част от агентите на нашата служба. Жалко, че не го открихме преди първия срок, но ще го намерим.
— А ако не успеете?
— В цялата операция има много неизвестни. Нямаме представа дали Кемп е жив и здрав, дали има някакви шансове да открие доктор Лаути и ако има, дали ще успеят да се върнат на точното място.
Куинт се изсмя презрително.
— Чудно ми е дали ФБР нямаше да са по-ефективни от вашата служба?
Бен замръзна.
— Никога няма да разберем, нали така?
— Може би да, може би не. Помолих Лерой Битърман да пусне нагоре по веригата идеята да се изпрати екип на ФБР от Вашингтон. Премиерът може и да не откаже подарен кон от президента на Съединените щати.
— Не съм аз онзи, който има думата — сковано рече Бен.
— Да, така е. — Куинт стана. — Ще се видим долу, господа.
Дък отказваше да стане от леглото. Делия, на която вече беше започнало да й писва от седмицата в стаите без прозорци, изгаряше от желание да го накара да се размърда. При второто й влизане в стаята му тази сутрин тя си бе сложила малко от силния си парфюм, за да се спаси от неприятната му миризма, и леко хвана крака му през завивката.
— Хайде, Дък. Късно е вече. Не искаш да пропуснеш закуската, нали?
— Не искам да ходя — изломоти той, завит презглава.
— Вече говорихме за това, скъпи. Боя се, че нямаш избор. Трябва да се върнеш там, където ти е мястото.
— Но на мен тук ми харесва. Харесват ми филмите, анимациите и кльопачката. И ти ми харесваш.
— Всичко това е чудесно, аз също те харесвам, но графикът и на двама ни е малко натоварен. Ако се наложи да викам мъже да те накарат да станеш, няма да имаш възможност да хапнеш любимата си закуска.
Главата му се подаде изпод завивката.
— Палачинки?
— С масло и топъл сироп. Огромна купчина. И ако побързаш, мога да уредя и малко бекон.
Той отметна завивките, разкривайки сутрешната си ерекция.
Делия цъкна с език.
— По-добре да беше облякъл пижамата, която ти дадохме.
Матю Копенс минаваше през протокола на стартирането и в контролната зала кипеше трескава дейност. На последния ред беше отделена ВИП зона. В 9:40 вратата се отвори и в залата влезе Куинт, следван от министър Смитуик, Битърман и сър Лорънс. Малко след това се появиха Бен и Тревър с основната част от въоръжената охрана от МИ-5. Останалите агенти чакаха пред стаята на Дък да го заведат долу в контролната зала.
Сър Лорънс беше раздразнен, че смартфонът му няма добър сигнал под земята. Пъхна го в джоба на безупречния си костюм и се поинтересува каква е вероятността на различните сценарии.
Куинт понечи да отговори, но Битърман използва по-високото си положение и взе думата вместо него.
— Няма начин да се прецени вероятност, защото не разполагаме с достатъчно данни. Затова ще ви изброя всички като еднакво вероятни. Първо: Кемп и Лаути са на правилното място в правилното време и според предполагаемия принцип на равновесието само единият се разменя с момчето. Второ: само единият от двамата е на мястото и бива разменен с момчето. Трето: и двамата не са на мястото и не се случва нищо. Четвърто: на мястото се оказва друг обитател на онзи свят и се разменя с момчето. Разбира се, има и други сценарии, но съдейки по малкото известни ни неща, смятам, че тези са най-вероятните.
— Още не мога да проумея цялата тази история — въздъхна сър Лорънс.
Дък, облечен в любимите си дрехи — червен екип на ФК „Ливърпул“ и маратонки, — седеше в леглото си и лееше сълзи.
— Хайде, скъпи, време е да тръгваме — подкани Делия. — Хапна си добре и всички те чакат долу.
— Не искам да ходя!
— Разбирам те, но нямаш избор. Ако не го направиш сам, ще ти сложат белезници и ще те замъкнат насила.
— Нека опитат.
Делия стана и приглади по широките си бедра дългата плетена жилетка, която носеше винаги.
— Виж, Дък, не исках да ти го казвам, за да не ти давам прекалено много надежди, но според тях вероятността да бъдеш върнат обратно е съвсем малка.
Дък избърса сополивия си нос с опакото на дланта си.
— Наистина ли?
— Наистина. И ако се държиш добре, ще се погрижа да получиш шоколадов сладолед, когато се върнеш тук. Толкова, колкото можеш да изядеш.
В 9:45 Дък последва Делия и пазачите си в контролната зала и всички погледи се впиха в младежа, докато го водеха в центъра на амфитеатъра. Делия му каза да застане на отбелязаното с X място и той се подчини, като кършеше ръце и нервно поглеждаше към учените пред себе си и мониторите зад тях.
— Можеш ли да пуснеш филмчета на онези там? — попита гой Делия, която седеше на първия ред.
— Не мисля, скъпи. Това ще разсее всички от работата им.
Смитуик се наведе към Битърман и прошепна:
— И като си помисли човек колко бихме могли да научим, ако бяхме отмъкнали някой по-сериозен вместо това момче идиот.
Битърман сви рамене.
— Имаме ли избор?
Матю беше заръчал обратното броене и научните приказки да се водят приглушено, за да не уплашат момчето. Една минута преди старта той тихо разреши инжектирането на оръдията за частици и със също толкова тих глас нареди повишаване на енергията.
Елиптичната карта започна да показва кръжащите около Лондон протони.
Дък обърна глава и попита какво е това. Далия му каза, че е филмче, което бързо беше определено като скучно.
При 25 TeV Дък започна излиза от означеното място, предизвиквайки вълна на безпокойство в залата, но Далия спаси положението.
— Връщай се на знака, Дък — строго нареди тя. — Веднага, иначе няма да има никакъв сладолед.
— Двайсет и шест тераелектронволта — съобщи Матю. — Двайсет и седем, двайсет и осем, двайсет и девет, трийсет. Спокойно, спокойно…
Протонните лъчи продължаваха да се носят по елипсата.
— Оставаме на трийсет — каза Матю.
Дък още си беше на мястото.
Матю се обърна към Куинт и посочи часовника си.
— Задръжте още малко — каза Куинт.
Измина минута. После две. Три.
Куинт даде знак, прокарвайки пръст през гърлото си, и Матю нареди да намалят енергията.
Дък се огледа и примигна.
— Още ли трябва да стоя тук? — попита той.
Матю му каза, че е свободен, и Делия отиде да го вземе.
Дък й се ухили.
— След сладоледа мога ли да изгледам пак оня пиратски филм?
Тревър се ужасяваше от срещата, защото тя събуждаше най-лошите спомени от времето му като полицай и войник — как съобщава на близките лошата новина, че любимият им човек е загинал. Беше предполагал, че никога вече няма да му се наложи да прави подобно нещо, но се оказа, че е грешал. След като избягваше сестрата на доктор Лаути близо седмица, беше дошло времето да се изправи пред нея.
Важните клечки си бяха заминали, Дък с радост се бе върнал в квартирата си, за Уудбърн нямаше новини, така че нямаше никакви извинения да отлага отново срещата.
Намираше се в офиса си, когато му се обадиха за пристигането й, но той вече знаеше това от охранителната камера. Изненада се, че тя не е сама. Водеше със себе си две малки деца, момче и момиче. Тревър остави оръжието си в чекмеджето на бюрото и отиде до рецепцията да я посрещне.
— Здравейте — поздрави той с леко помахване и сдържана усмивка. — Аз съм Тревър Джоунс.
Тя беше по-млада от Емили, малко по-ниска и не така стройна, но приликата между двете беше несъмнена. Косата й беше разпусната и стигаше до раменете, кожата й бе светла като на сестра й.
— Арабел Дънкан. — Дори напевният шотландски акцент бе същият.
— Приятно ми е да се запознаем. Не знаех, че ще доведете децата си.
— Съжалявам. Нямаше кой да ги гледа.
Тревър приклекна и се обърна към момичето.
— Как се казваш?
Момчето, което беше на четири и бе доста наперено, изтика сестра си и каза, че името му е Сам, а сестра му се казва Бел. Арабел се намеси да предотврати настъпилата разправия и се извини.
— Няма проблем — успокои я Тревър. — Нещо против да намеря жена, която да ги наглежда, докато говорим?
— Можете ли да го направите?
— Фил? — обърна се Тревър към един от охранителите. — Би ли изтичал при Делия Мей да видиш дали не може да се качи в лобито за няколко минути, за да наглежда децата?
В офиса си Тревър й сипа кафе и я настани. Искаше му се да проточи празните приказки колкото се може повече, но щеше да изглежда глупаво и неуместно. Тя отново се извини, че е довела децата, измърмори, че на детегледачките не можело да се разчита, и когато той непохватно попита дали съпругът й е на работа, тя го уведоми, че е загинал преди две години при пътен инцидент на континента.
Той трепна.
— Ужасно съжалявам.
— Моля ви, не се извинявайте — побърза да каже тя, но Тревър въпреки това се почувства ужасно неудобно.
Той разсеяно прокара длан по късо подстриганата си коса.
— Е, сигурно искате да знаете какво става със сестра ви.
— Разбира се, затова съм тук. Ужасно съм притеснена. Родителите ми са ужасно притеснени. Всички си помислихме, че след като ни посети някакъв правителствен юрист и ни накара да подпишем декларация за поверителност, ще разберем какво се е случило. Надявам се, че вие ще ми кажете какво е станало и как е тя.
Тревър прочисти гърлото си.
— Моля, кажете ми какво знаете.
— Само, че имало някакви неприятности в деня на експеримента. Появил се въоръжен човек и когато изключили преждевременно колайдера, имало изтичане на радиация, която засегнала Емили. Казаха ни, че била поставена под карантина и затова не може да разговаря с нас. Само това знаем. — Тя се разплака. — Мисля, че е мъртва, но никой не ни казва. Моля ви, господин Джоунс, кажете ми, мъртва ли е?
Той извади салфетки от кутията и забързано заобиколи бюрото си.
— Вижте, госпожо Дънкан…
— Арабел.
— Добре, Арабел. Нямам право да казвам много. Ситуацията е доста деликатна, както несъмнено разбирате, но, повярвайте ми, ако сестра ви беше мъртва, щяха да ви съобщят.
Тя го погледна с надежда.
— Значи не е?
— Както казах, щяха да ви съобщят.
— Опитах се да се свържа с Джон, Джон Кемп. Надявам се да не е тайна, че двамата имат връзка. Никога не съм го виждала, но…
— Не е тайна.
— Той не отговаря на съобщенията ми. Добре ли е?
— Възможно е да се намира в същата ситуация като Емили.
— Боже мой.
— Не мога да кажа нищо повече.
— Кога според вас ще получим повече информация? Кога ще можем да говорим с Емили?
— Не мога да посоча никакви срокове. Иска ми се да можех. Искам само да знаете, че най-добрите хора в страната правят всичко по силите си тя да се върне при вас жива и здрава. Вярвате ли ми?
Арабел му се усмихна.
— Имате добри очи и си личи, че и сърцето ви е добро. Вярвам ви. Ще ми звъннете ли веднага, когато научите нещо?
— Обещавам.
Той се обади и когато я изпрати обратно до рецепцията, Делия вече беше довела децата. След като Арабел си тръгна, Тревър остана в лобито, загледан как настанява децата в седалките им и потегля. През остатъка от деня и през цялата нощ не спря да мисли за нея.
— Къде е телефонът ти? — попита Уудбърн.
Бенона отговори, че няма телефон.
Той се огледа и наистина не видя стационарен телефон, но вече знаеше за онези малките, които се побират в джоба, и я попита дали има такъв.
Тя го увери, че няма, но той претърси чантата й и намери мобилния.
— А това какво е? Играчка ли? — Той стъпка апарата и се разлетяха парчета.
— Ще събудите дъщеря ми.
— Така или иначе трябва да става.
— Утре е на училище. Трябва да се наспи.
— Няма да ходи на училище.
— Защо?
— Не се прави на малоумна.
Бенона запали цигара, но той я грабна от устните й и запафка. Тя си взе друга.
— Какво ще правите с нас?
— Честно казано, не съм измислил. Като риба на сухо съм тук. Знам само, че не искам да се връщам.
— Къде да се връщате?
Той вдиша дълбоко тютюневия дим и сякаш се изгуби във вкуса и аромата.
— Няма да ми повярваш.
— Това аз го решавам.
— Добре тогава.
Разказа й историята за живота и смъртта си. Разказа й за Ада. За неочакваното си завръщане. За седмицата като беглец. Пропусна единствено убийствата.
Но тя и без това вече знаеше за тях.
— По новините казаха, че сте убили трима души. Вярно ли е?
— Да.
— Защо го направихте?
— Не исках да ме заловят.
— Не е било нужно да ги убивате.
Той запали нова цигара от фаса на предишната.
— Не можех да се сдържа. Никога не мога. — Отърси се от унеса си и смени темата. — Не ми каза дали вярваш на историята ми.
Тя взе цигарата от устата му, запали с нея своята и му я върна. Жестът сякаш го обезоръжи и за първи път от цяла седмица той се усмихна.
— Имах брат, който беше луд — поде тя. — Диагнозата на докторите беше шизофрения. Той говореше какви ли не неща. Ти не звучиш ненормално като него.
— Значи ми вярваш?
Тя сви рамене.
— Вярвам в Рая. Вярвам в Ада. Значи мога да повярвам наполовина в историята ти. Заради живота ти и лошите неща, които си направил, заслужаваш да идеш в Ада. Но не и да се върнеш оттам.
— Всичко е истина.
— Добре, както кажеш. Не знам.
— Как така не те е страх от мен?
— Разбира се, че ме е страх. Повече за Поли, отколкото за мен.
— Не го показваш.
— Животът е тежък. Аз съм корав човек. Минала съм през какво ли не. Вижте, господине, можете да правите с мен каквото пожелаете, но искам да ми обещаете, че няма да нараните моята Поли.
— Брандън.
— Какво?
— Това ми е името.
— Добре, Брандън, обещаваш ли?
— Обещавам.