Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Le Prime Luci del Mattino, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от италиански
- Надежда Иванова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Фабио Воло
Заглавие: Първите утринни лъчи
Преводач: Надежда Иванова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: италиански
Издание: първо
Издател: ИК"Колибри"
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: италианска
Печатница: Инвестпрес
Излязла от печат: 27 януари 2014
Редактор: Елена Константинова
Художник: Росен Дуков
Коректор: Донка Дончева
ISBN: 978-619-150-270-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9087
История
- — Добавяне
19 януари
— Изморена съм, писна ми, отегчавам се, трябва да направим нещо — повтарям непрестанно аз.
А той — нищо. Държи се, все едно не се е случило нищо, все едно всичко е спокойно и нормално. Единствената разлика е, че вече не се опитва да се люби с мен: знае, че ще го отблъсна, и — за да не бъде отблъснат — не го и поисква.
Как може да желаеш и да обичаш мъж, който не се опълчва срещу нищо? Навремето се държеше по различен начин: приближаваше се и ме питаше дали искам да се любя с него. В паметта ми се е запечатал онзи път, когато, докато миех чиниите, ми каза:
— Съгласна ли си да отидем оттатък и да се любим?
При така зададен на глас въпрос, дори и да имах някакво половинчато желание, то щеше да ми премине. Колкото повече се унижава и е вежлив и покорен, толкова повече реагирам с раздразнение и гняв.
Напоследък ми е все по-трудно да се любя с него. Преди ми тежеше по-малко да го направя, отколкото да обяснявам отказа си. А и всичко свършваше за броени минути. Повтарям си, че да се любим, не е най-важното, защото отношенията ни, след толкова години, могат да почиват на други неща: привързаност, единомислие и факта, че се познаваме така, както никога никого не сме познавали.