Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Peripheral, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Атанасов, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Киберпънк
- Научна фантастика
- Постапокалипсис
- Роман за съзряването
- Твърда научна фантастика
- Темпорална фантастика
- Шпионски трилър
- Характеристика
-
- XXI век
- Близко бъдеще
- Виртуална реалност
- Изкуствен интелект
- Линейно-паралелен сюжет
- Паралелни вселени
- Четиво за възрастни
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Уилям Гибсън
Заглавие: Периферни тела
Преводач: Иван Атанасов
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Изток-Запад
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Излязла от печат: 25.02.2019
Отговорен редактор: Иван Атанасов
Коректор: Любен Козарев
ISBN: 978-619-01-0393-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9361
История
- — Добавяне
121.
Нотинг Хил
Имаше парк там, където асемблерите преди много време бяха събрали дълбоко под най-дълбоките олигархически тунели в Нотинг Хил разнообразните изкопни машини, погребани на място от доджакпотните богаташи по времето, когато изваждането им оттам е щяло да струва повече, отколкото изоставянето им под бетона. Механични жертвени животни — като котки, зазидани в основите на мостовете. Асемблерите, които нахълтваха навред, ги бяха издирили и събрали във въпросния парк с метод досущ като онзи, използван от Лоубиър за доставката на руското оръжие от количката в подлакътника на креслото за разпити на периферника и както бе докарала ужасния куб на Конър право през гранитните основи на Нюгейт. Астрономически брой от микроскопичните единици беше зает в местенето на частици от обекта, през който се мести съответната внасяна материя, твърдите вещества на практика мигрираха през други твърди вещества, както Ал Хабиб бе минал през извитата стена в „Едънмиър Меншънс“.
Спасените екскаватори, съвършено възстановени, бяха подредени в кръг, с вдигнати лопати и гребла, боята и стъклата им блестяха. Бяха се превърнали в любимо място за децата, в това число и тези на Лев.
Точно този парк подминаваше сега ЗИЛ-ът, устремен към дома на Зубов, улиците все още бяха празни и той видя луната да блести на острието на вдигнатата кофа на един от багерите.
Погледна периферника на Флин. Вече я нямаше, беше се върнала в „Колдайрън“ да провери как са всички и той нямаше търпение да стигне до гобивагона, да се свърже с колесарчето и да я навести, за да се увери, че е добре.
Появи се сигилът на Лоубиър.
— Много добре се справихте, мистър Недъртън — каза тя.
— Почти нищо не направих.
— Имахте хиляди възможности да влошите положението. Но ги избегнахте. Това е главната част от всеки успех.
— Права бяхте за Ал Хабиб. И за недвижимостите. Но защо е убил Аелита?
— Все още не е ясно. От известно време е имала връзка с него, очевидно е изиграла важна роля в привличането на сестра си към проекта. Може би е ревнувала връзката му с Дийдра, която до голяма степен е била едновременна с вашата. Последните изчисления на лелчетата предполагат, че може да е обмисляла възможността да го продаде на саудитците или просто се е заигравала с нея. Те са изумително неприятно семейство. Познавам баща им още от времето на Гриф. Съконспиратор в убийството на Гонзалес е, така че очаквам Гриф скоро да се заеме с него у дома си. В собствения ни континуум обаче таткото разполага с твърде добри връзки, за да го притесни случилото се. На нея обаче ще й трябва добър публицист.
Вече завиваха в улицата на Лев.
— На Дийдра ли?
— На Флин — обясни Лоубиър. — Тази покупка на „Хефти Март“ в кочана е привлякла медиен интерес с небивали размери. Ще го обсъдим утре, става ли?
— Разбира се — прие Недъртън и после полицайката си отиде.