Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Хиперион (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Fall of Hyperion, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,6 (× 67 гласа)

Информация

Корекция
Диан Жон (2012)
Допълнителна корекция
moosehead (2016)
Източник
sfbg.us

Издание:

Дан Симънс

Падането на Хиперион

Американска, I издание

 

Превод: Крум Бъчваров

Редактор: Вихра Манова

Редакционна колегия: д-р Йордан Антов, Иван Златарски, д-р Юлиян Стойнов

Художествено оформление на корица „Megachrom“: Петър Христов

Компютърна обработка ИК „Бард“: Линче Шопова

 

Формат: 84/108/32

Печатни коли: 36

 

ИК „Бард“ ООД, София

 

The Fall of Hyperion

Dan Simmons

Doubleday

История

  1. — Корекция
  2. — Оправяне на кавички (Мандор)
  3. — Добавяне
  4. — Корекция
  5. — Корекция на много правописни и граматически грешки

6

Тялото на Даяна Филомел беше толкова съвършено, колкото бяха успели да го направят козметичната наука и уменията на някой АРНист. След като се събудих, няколко минути лежах на леглото и се възхищавах от тялото й: обърната на другата страна, класическата извивка на гърба, бедрото и хълбока й предлагаха геометрия по-красива и въздействаща от всичко, открито от Евклид, с двете трапчинки под кръста, точно над спиращото дъха млечнобяло разширение на дупето й, с пресичащите се меки ъгли и със задните части на заоблените хълбоци, някак си по-чувствени и твърди, отколкото можеше да се надява да е който и да било аспект от мъжката анатомия.

Лейди Даяна спеше или поне така изглеждаше. Дрехите ни лежаха разхвърляни по широкото протежение на зеления килим. Плътна светлина, обагрена в пурпурно и синьо, нахлуваше през големите прозорци, през които се виждаха сиво-златисти върхове на дървета. Големи листове рисувателна хартия бяха пръснати навсякъде, под и върху разхвърляните ни дрехи. Наведох се наляво, вдигнах един лист и видях набързо надраскани гърди, бедра, ръка и лице без детайли. Да изследваш живота в пияно състояние и в процес на прелъстяване никога не е точната формула за истинското изкуство.

Простенах, претърколих се по гръб и се загледах в скулптурния спираловиден орнамент на тавана на три и половина метра височина. Ако жената до мен беше Фани, никога нямаше да поискам да се махна. При настоящото положение аз се изплъзнах изпод завивките, намерих инфотерма си, забелязах, че на Тау Сети Сентър е рано сутринта — четиринайсет часа след срещата ми с президента — и зашляпах към банята в търсене на хапчета за махмурлук.

В медицинското шкафче на лейди Даяна имаше избор от няколко вида лекарства. В допълнение към обичайния аспирин и ендорфини, видях стимуланти, транквиланти, тубички флашбек, кремове за оргазъм, шунтови капсули, инхалатори за канабис, цигари с истински тютюн и стотина по-трудно разпознаваеми опиати. Намерих чаша и изгълтах две таблетки за махмурлук, усещайки как гаденето и главоболието изчезват за секунди.

Когато се върнах, лейди Даяна беше будна и седеше все още гола в леглото. Понечих да се усмихна и тогава видях двамата мъже на източната врата. Нито един от тях не беше съпругът й, макар че и двамата бяха едри и имаха същите къси вратове, яки юмруци и мургави челюсти, които при Хърмънд Филомел бяха съвършени.

Сигурен съм, че в дългата история на човечеството е имало мъж, който би се изправил, изненадан и гол, пред двама напълно облечени и потенциално враждебни непознати съперници без да се свива, без да прикрива гениталиите си, без да се изгърбва и без да се чувства напълно уязвим и в неизгодно положение… но аз не съм този мъж.

Изгърбих се, прикрих слабините си, отстъпих към банята и казах:

— Какво… кои…? — Погледнах към Даяна Филомел за помощ и видях усмивката… усмивка, съответстваща на жестокостта, която първо бях зърнал в очите й.

— Хванете го. Бързо! — заповяда бившата ми любовница.

Стигнах до банята и се протягах към копчето, за да затворя вратата, когато по-близкият от двамата мъже ме настигна, сграбчи ме, избута ме обратно в спалнята и ме блъсна към партньора си. И двамата бяха от Лусус или друг свят със също толкова силна гравитация, или пък се поддържаха изключително със стероиди и Самсонови клетки, защото ме подхвърляха назад-напред без никакво усилие. Нямаше значение колко са едри. С изключение на кратката ми кариера на училищен побойник, животът ми… спомените за живота ми… предлагаха съвсем малко случаи на насилие и още по-малко случаи, в които аз бях излизал победител от схватките. Само един поглед към двамата мъже, които се забавляваха за моя сметка, и разбрах, че са от този тип, за който човек чете и не вярва — хора, които могат да чупят кости, да сплескват носове или да трошат капачки на колене с не повече угризения, отколкото бих изпитал аз, ако захвърлех някое дефектно перо.

Бързо! — отново изсъска Даяна.

Прегледах инфосферата, паметта на къщата, инфотерма на Даяна, тънката връзка на двамата главорези с информационната вселена… и макар вече да знаех къде съм — в провинциалното имение на Филомел на шестстотин километра от столицата Пире в селскостопанския пояс на тераформирания Ренесанс Две — и точно кои са главорезите — Дебин Фаръс и Хемит Горма, от охраната на Съюза на чистачите на плесени на Небесна врата — нямах никаква представа защо единият седи върху мен, с коляно на кръста ми, а другият разбива инфотерма ми под тока си и надява осмозен маншет на китката ми…

Чух съскането и се отпуснах.

 

 

— Кой си ти?

— Джоузеф Севърн.

— Това истинското ти име ли е?

— Не. — Усещах въздействието на наркотика на истината и знаех, че мога да му се съпротивлявам, просто като избягам, като отстъпя назад в инфосферата или като изцяло се оттегля в Техноцентъра. Но това би означавало да оставя тялото си на милостта на този, който задаваше въпросите. Останах там. Очите ми бяха затворени, но познах следващия глас.

— Кой си ти? — попита Даяна Филомел.

Въздъхнах. Беше трудно да отговоря честно на този въпрос.

— Джон Кийтс — накрая отвърнах аз. Мълчанието им ми подсказа, че името не означава нищо за тях. „И защо ли трябва да означава нещо?“ — запитах се аз. Някога предсказах, че то ще бъде име „написано върху вода“. Макар че не можех нито да се движа, нито да отворя очи, нямах проблем да вляза в инфосферата, следвайки векторите им на достъп. Името на поета беше сред осемстотинте Джон Кийтс в списъка, предложен им от обществения архив, но те очевидно не се интересуваха много от човек, мъртъв от деветстотин години.

— За кого работиш? — Беше гласът на Хърмънд Филомел. Поради някаква причина, малко се изненадах.

— За никого.

Гласовете се промениха, когато разговаряха помежду си.

— Дали е възможно да устоява на опиата?

— Никой не може да му устои — отвърна Даяна. — Може да умре, когато му се инжектира, но не може да му устои.

— Тогава какво става? — попита Хърмънд. — Защо Гладстоун допуска един никой на Съвета в навечерието на войната?

— Той ви чува, нали знаете? — чу се друг мъжки глас — на един от главорезите.

— Няма значение — отвърна Даяна. — Така или иначе, след разпита няма да живее дълго. — Гласът й отново се разнесе, този път насочен към мен: — Защо президентът те покани на Съвета… Джон?

— Не съм сигурен. За да чуе за поклонниците, навярно.

— Какви поклонници, Джон?

— Поклонниците на Шрайка.

Някой друг издаде звук.

— Шт — каза Даяна Филомел. После се обърна към мен. — На Хиперион ли са онези поклонници на Шрайка, Джон?

— Да.

— Поклонничеството в ход ли е в момента?

— Да.

— И защо Гладстоун те пита за тях, Джон?

— Аз ги сънувам.

Чу се възклицание, изразяващо отвращение.

— Той е луд — рече Хърмънд. — Дори под въздействието на наркотика на истината не знае кой е, а сега ни разправя тези глупости. Да свършваме с това и…

— Млъкни — каза лейди Даяна. — Гладстоун не е луда. Тя го е поканила, помниш ли? Джон, какво искаш да кажеш с това, че ги сънуваш?

— Сънувам впечатленията на първата възстановена личност на Кийтс — отвърнах аз. Гласът ми беше предрезгавял, сякаш говорех насън. — Той вкара личността си в един от поклонниците, когато убиха тялото му и сега се скита из тяхната микросфера. По някакъв начин тези възприятия са мои сънища. Навярно моите действия са негови сънища. Не зная.

— Луд — рече Хърмънд.

— Не, не — възрази лейди Даяна. Гласът й беше напрегнат, почти шокиран. — Джон, ти киборг ли си?

— Да.

— О, Христе и Аллах — възкликна лейди Даяна.

— Какво е киборг? — попита единият от главорезите. Имаше висок, почти женствен глас.

За миг последва мълчание и после Даяна му каза:

— Идиот. Киборгите са хуманоиди, създадени от Техноцентъра. До миналия век е имало няколко в Съвещателната комисия, когато са били обявени извън закона.

— Като андроиди или нещо такова — рече другият главорез.

— Млъкни — сопна се Хърмънд.

— Не — възрази Даяна. — Киборгите са генетически съвършени, изградени са от ДНК от Старата Земя. Необходима е била само кост… парченце от косъм… Джон, чуваш ли ме? Джон?

— Да.

— Джон, ти си киборг… знаеш ли коя е твоята личност-шаблон?

— Джон Кийтс.

Чух я как си пое дълбоко дъх.

— Кой е… бил… Джон Кийтс?

— Поет.

— Кога е живял, Джон?

— От 1795 до 1821 г. — отвърнах аз.

— По кое летоброене, Джон?

— По това след Христа на Старата Земя. Преди Хеджира. Съвременна епоха…

Гласът на Хърмънд възбудено ме прекъсна:

— Джон, в… в контакт ли си с Техноцентъра в момента?

— Да.

— Можеш ли… свободен ли си да общуваш, въпреки наркотика на истината?

— Да.

— О, майната му — каза главорезът с тънкия глас.

— Трябва да се махаме оттук — изръмжа Хърмънд.

— Само още един момент — спря ги Даяна. — Трябва да разберем…

— Не можем ли да го вземем с нас? — попита главорезът с дълбокия глас.

— Идиот — сряза го Хърмънд. — Ако е жив и е във връзка с инфосферата и Техноцентъра… по дяволите, той живее в Техноцентъра, умът му е там… значи може да осведоми Гладстоун, службата за сигурност, ВЪОРЪЖЕНИТЕ СИЛИ, всички!

— Млъкни — извика лейди Даяна. — Ще го убием веднага, щом свърша. Още няколко въпроса, Джон?

— Да.

— Защо Гладстоун иска да знае какво става с поклонниците на Шрайка? Това свързано ли е с войната с прокудените?

— Не съм сигурен.

— Лайно — измърмори Хърмънд. — Да тръгваме.

— Тишина. Джон, откъде си?

— През последните десет месеца живях на Есперанс.

— А преди това?

— Преди това на Земята.

— На коя Земя? — попита Хърмънд. — На Нова Земя? На Земя Две? В гр. Земя? Кое от всичките?

— На Земята — повторих аз. После си спомних. — На Старата Земя.

— На Старата Земя ли? — обади се един от главорезите. — Шибана работа. Махам се оттук.

Разнесе се цвъртенето на лазерно оръжие, напомнящо пържещ се бекон. Усетих мириса на нещо по-сладко от пържен бекон и се чу тежко тупване. Даяна Филомел попита:

— Джон, да не би да говориш за живота на твоята личност-шаблон на Старата Земя?

— Не.

Ти — твоят киборг — е бил на Старата Земя?

— Да — отвърнах аз. — Там се събудих от смъртта. В същата стая на Piazza di Spagna, в която умрях. Севърн не беше там, но д-р Кларк и някои от другите бяха…

— Той е луд — прекъсна ме Хърмънд. — Старата Земя е унищожена вече от четири века… освен ако киборгите не живеят повече от четиристотин години…?

— Не — изръмжа лейди Даяна. — Млъкни и ме остави да свърша с това. Джон, защо Техноцентърът… те е върнал?

— Не зная със сигурност.

— Това свързано ли е с гражданската война между ИИ[1]?

— Навярно — отвърнах аз. — Вероятно. — Тя задаваше интересни въпроси.

— Коя група те създаде? Абсолютните, Устойчивите или Променливите?

— Не зная.

Чух въздишка на раздразнение.

— Джон, съобщил ли си някому къде си и какво става с теб?

— Не — отвърнах аз. Това, че изчака толкова дълго, преди да ми зададе този въпрос, беше признак за не особено внушителната интелигентност на дамата.

Хърмънд също въздъхна.

— Чудесно — каза той. — Да се махаме оттук, преди…

— Джон — продължаваше Даяна, — знаеш ли защо Гладстоун изфабрикува тази война с прокудените?

— Не — отвърнах. — Или по-точно, може да има много причини. Най-вероятната е, че това е сделка с Техноцентъра.

— Защо?

— Елементите в постоянната памет на лидерството в Техноцентъра се страхуват от Хиперион — поясних аз. — Хиперион е неизвестна променлива величина в една галактика, в която са определени всички променливи.

Кой се страхува, Джон? Абсолютните, Устойчивите или Променливите? Коя група ИИ се страхува от Хиперион?

— И трите — отвърнах аз.

— Лайно — промърмори Хърмънд. — Слушай… Джон… Гробниците на времето и Шрайка свързани ли са с всичко това?

— Да, извънредно много.

— По какъв начин? — попита Даяна.

— Не зная. Никой не знае.

Хърмънд или някой друг ме удари рязко и злобно в гърдите.

— Искаш да кажеш, че шибаната Съвещателна комисия на Техноцентъра не е предсказала резултата от тази война, от тези събития? — изръмжа Хърмънд. — Да не би да очакваш да ти повярвам, че Гладстоун и Сенатът са тръгнали на война без вероятностно предсказание?

— Не — отвърнах аз. — Било е предсказано от векове.

Даяна Филомел издаде възклицание като дете, изправило се пред огромна планина от бонбони.

Какво е било предсказано, Джон? Кажи ни всичко.

Устата ми беше пресъхнала. Наркотикът на истината бе пресушил слюнката ми.

— Техноцентърът предсказа войната — заговорих аз. — Самоличността на поклонниците на Шрайка. Предателството на консула на Хегемонията при активирането на устройство, което ще отвори — което е отворило — Гробниците на времето. Появата на Бича, наречен Шрайк. Резултата от войната и Бича…

— Какъв е резултатът, Джон? — прошепна жената, с която се бях любил само преди няколко часа.

— Краят на Хегемонията — казах аз. — Унищожаването на Мрежата на световете. — Опитах да оближа устните си, но езикът ми беше сух. — Краят на човешкия род.

— О, Иисусе и Аллах — прошепна Даяна. — Има ли някаква вероятност предсказанието да не е вярно?

— Не — отвърнах аз. — Или по-точно, само по отношение на въздействието на Хиперион върху резултата. Другите променливи са обяснени.

— Убийте го — извика Хърмънд Филомел. — Убийте това… за да можем да се измъкнем оттук и да съобщим на Харбрит и другите.

— Добре — рече лейди Даяна. И продължи секунда по-късно: — Не, не с лазера, идиот такъв. Ще му инжектираме смъртоносната доза алкохол, както беше планирано. Ето, подръж осмозния маншет, за да прибавя тази капка.

Почувствах натиск върху дясната си ръка. Секунда по-късно последваха експлозии, сътресения и писък. Усетих мирис на дим и йонизиран въздух. Пищеше жена.

— Махнете онзи маншет от него — нареди Лейт Хънт. Видях го да стои там, все още облечен в консервативния сив костюм, заобиколен от командоси от Правителствената службата за сигурност в пълна броня и хамелеонови полимери. Един от командосите, два пъти по-висок от Хънт, кимна, метна на рамо дяволския си бич и се втурна да изпълни заповедта на помощника на президента.

По един от тактическите канали, този, който наблюдавах от известно време, виждах собствения си образ… гол, проснат върху леглото, с осмозния маншет на ръката и с посиняващо натъртване на ребрата. Даяна Филомел, съпругът й и единият от главорезите лежаха в безсъзнание, но живи сред трески и отломки от разбито стъкло. Другият насилник лежеше наполовина в антрето, а горната част на тялото му приличаше по цвят и материя на препечена пържола.

— Добре ли сте, г. Севърн? — попита Лейт Хънт, като повдигна главата ми и постави тънка кислородна маска върху устата и носа ми.

— Хррмммггх — отвърнах аз. — Дре. — Изплувах на повърхността на собствените си усещания като гмуркач, издигащ се прекалено бързо от глъбините. Главата ми тежеше. Ребрата адски ме боляха. Очите ми още не работеха добре, но по тактическия канал видях как тънките устни на Лейт Хънт леко потрепнаха, което при него знаех, че минава за усмивка.

— Ще ви помогнем да се облечете — каза той. — Ще ви дадем малко кафе, докато пътуваме обратно. После се връщаме в Правителствения дом, г. Севърн. Закъсняхте за срещата с президента.

Бележки

[1] Изкуствен интелект — Бел.пр.