Метаданни
Данни
- Серия
- Загадки (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Manhattan puzzle, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Дафина Китанова, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- silverkata (2018)
- Корекция и форматиране
- asayva (2018)
Издание:
Автор: Лорънс О’Брайън
Заглавие: Манхатънска загадка
Преводач: Дафина Янкова Янева-Китанова
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 12.03.2015
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Нина Славова
ISBN: 978-954-26-1436-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7894
История
- — Добавяне
62
— Изабел, толкова съжалявам за всичко това.
Съчувствената усмивка на Вон сякаш беше пришита за лицето му, толкова фалшива изглеждаше.
— Сигурно сте преживели истински кошмар… Заповядайте, влезте, моля! Знаете, че можем да ви осигурим специализирана подкрепа или консултации, ако имате нужда. — Той отстъпи назад.
— Не се нуждая от нищо — категорично заяви Изабел. — Онова, което бих искала да знам, е къде е съпругът ми.
Вон отстъпи още по-назад.
— Съжалявам, но нямам представа — каза той. — Ала ще се опитаме да ви помогнем.
Тя влезе вътре. Сивокосият изчезна. Тази стая беше подобна на другата по-надолу по коридора. Имаше същите червени тухлени стени, боядисан под и флуоресцентно осветление в стил от шестдесетте.
— Видях госпожа Вон — рече Изабел. — Тя намери ли ви?
— Да, намери ме.
Подът тук не беше толкова надран и стаята беше доста по-малка от заседателната зала. Всъщност тя изглеждаше като стаята от видеозаписа с Шон, където беше разпитван…
Усещаше проницателния поглед на Вон.
В центъра на стаята имаше старомодни тежки дървени маси, поставени една срещу друга в правоъгълник. Пластмасови столове бяха подредени спретнато около тях.
Един ред малки железни отвърстия стърчаха над стената в далечния край на помещението. Бог знаеше за какво са били използвани в миналото.
— Моля ви, Изабел, седнете — каза Вон. Тонът му беше любезен, но хладен. Така се отнасяше вероятно към неудобните си подчинени.
Ако Шон някога заговореше с нея по този начин, тя щеше да знае точно кого копира. И това би било достатъчно основание да го напусне.
Тя седна на един стол в ъгъла на наредените маси.
— Съпругът ми беше в тази сграда с вас малко по-рано — каза Изабел, докато той заобикаляше масите към далечния край.
— Това е така — съгласи се Вон. — Но нямам представа къде е той сега. — Не би могъл да звучи по-фалшиво.
Можеше ли да вярва и на една дума, която излизаше от устата му?
— Защо ме повикахте тук? — попита тя.
— Това е мястото, където нашите служители гледаха второто встъпване в длъжност на Обама — каза той. Махна с ръка, сякаш я развеждаше на обиколка като екскурзовод.
Тя се огледа.
— Това е било голям празник във ВХН, така ли?
— Имахме и балони. Дадохме на всички по един час почивка. Можеха да го гледат на компютрите си по бюрата, ако искаха.
Дали това беше удобен момент да го попита за корпоративния му самолет и колекцията му от предмети на изкуството? Шон й беше разказал за редките византийски гоблени, с които били облицовани стените в офиса му в Лондон.
— Аз съм тук по една-единствена причина, господин Вон. Искам да намеря съпруга си.
— Разбирам. — Той се усмихна студено. Приличаше на лешояд, който наблюдаваше плячката си.
Зад нея се чу шум. Тя се огледа, очаквайки да види сивокосия си придружител, но вместо това в стаята влязоха трима. Първо Дик Оуен, стиснал черна кожена папка. После полицайка със значка, висяща от колана на черния й костюм. Имаше болезнено изражение на широкото си сбръчкано лице, сякаш беше недоволна от нещо. Или може би така изглеждаха служителите на нюйоркската полиция в десет часа в събота вечер, когато трябваше да са си у дома. Накрая ги следваше слаб очилат мъж в син костюм.
Изабел се втренчи в тях.
— Тези хора искат да ви видят, госпожо Раян. Това е Майк Брок — каза Вон, сочейки към очилатия мъж. — Той е адвокат по наказателни дела, единственият, с когото разполагаме. Мислех, че ще е във ваш интерес да присъства тук.
— Защо?
Вон пренебрегна въпроса й.
— Мисля, че вече познавате господин Оуен от Комисията по ценни книжа и фондовите борси — отбеляза той.
Оуен й махна с ръка, а след това се отправи към място от другата страна на правоъгълника от маси. Полицайката стоеше наблизо. Изабел усещаше, че я изучават с очи.
— Това е детектив Тес Грейнджър, Изабел. Тя е от нюйоркската полиция. Иска да ви зададе няколко въпроса. Съгласих се да й позволя да се срещне с вас тук само поради твърде необичайните обстоятелства. Наистина мисля, че трябва да присъства ваш личен адвокат, но междувременно Майк ще гарантира, че всичко ще бъде коректно.
Адвокатът й се усмихна. Човекът успяваше да си придаде загрижен вид.
Тя вдигна поглед към детектив Грейнджър. Челото й блестеше от пот. Изабел изпита чувството, че тя е на път да извади белезници и да я арестува.
— Как сте, госпожо Раян? — попита детектив Грейнджър.
— Била съм и по-добре — отговори Изабел. Грейнджър се приведе.
— Имам някои неотложни въпроси, които исках да задам още преди час. Но не е нужно да отговаряте пред тези хора. Можем да поговорим някъде другаде, ако искате, и в Управлението?
Изабел изчака. Погледът й се плъзна по лицата им.
— Нямам какво да крия. — Тя подчерта всяка дума. — Питайте ме каквото искате. Не ме е грижа кой е тук.
— Добре — съгласи се Грейнджър, ала малко колебливо, сякаш обмисляше най-добрия начин, по който да постъпи. Тя погледна към Вон, после пак към Изабел. — Но искам да ви видя насаме по някое време в участъка, госпожо Раян — допълни тя.
Изабел долови покровителствена нотка в гласа й.
— Вие не сте длъжна да отговаряте на въпроси, на които не искате — намеси се Майк, адвокатът по наказателни дела.
— Той е прав — каза Вон. После се наведе през масата към нея. — Знаете, че вашият съпруг беше един от нашите най-надеждни изпълнители. Наистина си представям какво чувствате… Така че не забравяйте, действително не трябва да отговаряте, ако не искате.
Тя го погледна в очите.
— Знаете ли какво ме дразни, господин Вон?
Той сви рамене и любезната му усмивка замръзна.
Беше време да му каже някои неща.
— Вие не разбирате какво правите с хората… ВХН открадна мъжа ми. Той вложи всичко в работата си за вас, а ето къде се оказахме в крайна сметка. — Тя махна пренебрежително към останалите.
Веждите на Вон се повдигнаха. Една вена пулсираше на челото му.
Изабел се наведе напред.
— Вие също сте били в онзи клуб в Лондон. Същият, където е работила горката танцьорка, която беше убита. Какво правехте там?
— Съпругът ви си призна — каза тихо Вон. — Разбирам защо сте ядосана, но не мисля, че можете да ме обвинявате за случилото се. Ни най-малко. — Той се огледа за подкрепа.
Тя ли беше единственият човек, който можеше да говори истината?
— Не разбирате, нали? Аз не вярвам, че Шон е виновен. И няма да повярвам, докато не го чуя от собствената му уста, когато застане пред мен.
Той поклати глава, като че ли се занимаваше с инатливо дете.
— Права сте, но къде е съпругът ви, госпожо Раян? — попита детектив Грейнджър. Сега тя седеше на стола до Изабел. Премести го още малко към нея, стържейки ужасно по пода. Акцентът й звучеше дразнещо.
Тя имаше къса права руса коса, падаща досадно над очите й, карайки я да я отмята от време на време.
— Знаете ли къде е той? — повтори въпроса Грейнджър.
— Не, а вие? — Устата й отново пресъхна, устните й бяха напукани от студа и от преживяното напрежение.
Изабел изпита гняв, но помъчи да се овладее.
— Наистина се надявахме, че ще бъдете в състояние да ни помогнете. — Детективът се втренчи в нея. Дали си мислеше, че тя крие нещо? — Сега ще ви задам директен въпрос, госпожо Раян. Имате ли някакви тайни планове как да се срещнете със съпруга си?
— Вие сериозно ли говорите? Търся го! Шон ми прати съобщение да дойда тук. — Тя вдигна ръка и я притисна към челото си. Това я вбесяваше.
— Кога го видяхте за последен път? — Грейнджър извади малък, подвързан в кожа бележник от вътрешния джоб на якето си.
— По-рано тази вечер. Мисля, че беше около шест и половина. — Изабел затвори очи. Той беше толкова близо, само на няколко крачки. Защо се разминаха?
— Къде беше това?
— Той беше в една лимузина, която излизаше от паркинга за коли на ВХН. Но не ме видя.
— И оттогава не сте го виждали? — Очите й бяха неестествено отворени, сякаш тя рядко вярваше на хората, които разпитваше. И Изабел нямаше да бъде изключение.
— Не, не съм. Проверихте ли хотелите? ВХН обикновено му запазва стая в някой хотел.
— Направихме го, госпожо — хладно се усмихна тя.
Изабел се огледа. Дик Оуен, мъжът от Комисията по ценни книжа и фондовите борси, изглеждаше уморен. Той седеше до Вон. Беше събрал молитвено пръстите си. Червената му вратовръзка беше изместена малко настрани.
Детектив Грейнджър избута стола си от масата и сложи бележника на коляното си. Вон прошепна нещо в ухото на Дик Оуен. Човекът от Комисията по ценни книжа и фондовите борси повдигна вежди и се втренчи в нея. После заговори:
— Вие дойдохте в Ню Йорк, за да намерите мъжа си, така ли е, госпожо Раян?
Всички погледи бяха насочени към нея. Оглеждаха я така, сякаш сега тя беше разследваната.
— Да, така е…
— Знаете ли, че жената, която почина в Лондон, е била наркоманка и проститутка? — попита Оуен.
— Какво общо има това, по дяволите? — избухна Изабел. Тя посочи с пръст Вон. — Вие знаете, че Шон не се занимава с наркотици или нещо подобно. Какво намеквате? Това просто е злостна клевета.
— Ние просто се опитваме да стигнем до истината — каза Вон.