Метаданни
Данни
- Серия
- Имението Кавендън (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Secrets of Cavendon, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Барбара Тейлър Брадфорд
Заглавие: Тайните на Кавендън
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: Симолинѝ94
Излязла от печат: 23.04.2018
Редактор: Лилия Анастасова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-385-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17649
История
- — Добавяне
Трийсет и осма глава
Алиша настигна лейди Дидри във фоайето. Тя вървеше с детето за ръка и леко наведена го слушаше какво й говори.
— Извинявай, лельо Дидри, но трябва да говоря с теб. Ако сега си заета с Гуен, моля те да се срещнем по-късно.
Дидри видя тревогата в очите на Алиша и веднага каза на детето:
— Имаш ли нещо против да дойда при теб след няколко минути, скъпа?
— Разбира се, лельо Дидри. А ти, лельо Алиша, ще дойдеш ли да видиш колко по-добре е Клеопатра?
— С удоволствие, скъпа — съгласи се Алиша. — Само петнайсет минути и ще дойдем.
Погледна Дидри, която закима.
— Добре ли си, Алиша? — попита Дидри, след като детето си отиде. — Какво има?
— Добре съм, дори много добре. Но трябва да взема важни решения и имам нужда от съвет. После наистина ще отида да видя котето — каза тя в заключение и се засмя.
— Къде да отидем, за да не ни безпокои никой? — попита леля й. — Другите отидоха да пият кафе в синьо-бялата дневна, доколкото знам, а в библиотеката всеки момент може да влезе Майлс.
— Имаш ли нещо против да се качим в моята спалня, лельо Дидри?
— Чудесна идея, да вървим, скъпа.
В спалнята седнаха на фотьойлите пред камината и Дидри попита:
— Да минем направо по същество. Защо имаш нужда от съвет?
— И дотам ще стигна. Първо искам да ти задам един въпрос. В петък чух, че пошушна на чичо Уил нещо подобно: „Брилянтин и одеколон, почти нищо друго“. Дочух го случайно. За Адам ли говорехте?
В първия момент Дидри си помисли да излъже, да отрече, че се е отнасяло до Фенъл, но веднага се отказа. Беше неин дълг като по-възрастна да каже истината на Алиша, освен това не й беше присъщо да лъже. Винаги е била искрена.
— Съжалявам, Алиша. Да, имах предвид Адам Фенъл. Именно „брилянтин и одеколон“. Беше невъзпитано от моя страна, но според мен зад фасадата му няма да откриеш почти нищо.
— Знаех си, че не го хареса — промърмори младата жена и се облегна назад.
— Не, не става въпрос, дали го харесваме или не и аз, и Уил. — Тя млъкна. — Много просто, Фенъл не е за теб.
— Благодаря ти, че беше искрена с мен, лельо Дидри. Той започна много да ме дразни, непостоянен е…
— В какъв смисъл? — прекъсна я леля й, като повдигна вежда и застана нащрек.
— През повечето време се контролира и после изведнъж избухва истерично, все едно не е той. Обикновено е свързано с работата му, с финансирането по-скоро. — Алиша млъкна и се смръщи. Несъзнателно си играеше с годежния пръстен. — Но да мина на въпроса. Имам намерение да скъсам с него.
Дидри въздъхна с облекчение.
— Много се радвам, че си се решила, и знам, че Уил ще е доволен от решението ти. Според него той е повърхностен, нагаждач и няколко пъти ме помоли да те предупредя да не прибързваш със сватбата.
Дидри се загледа в огъня, после се обърна към Алиша и взе ръката й.
— Залагаш много на карта. Всъщност целия си живот. Няма да можеш да се отървеш от такъв човек. Пък и как ще понесеш развод с всичките му последствия.
— Не, няма да мога, но за всичко съм си виновна аз. В началото бях силно увлечена… — Алиша не довърши и сви рамене. — И двамата бяхме луди един за друг… — Отново млъкна и поклати глава. — Не знам как да обясня това безумство.
— Не е необходимо, Алиша. Разбирам те — отвърна Дидри. — Преди много години, точно преди войната, твоята леля Дилейси имаше любовна връзка с мъж на име Питър Мъсгроув, който беше същият като Адам Фенъл. Приличаше на кинозвезда, елегантен, и малко денди си падаше. Аз не можех да го понасям, но тя беше влюбена в него. Тогава си помислих, че се привличат, така както ми описваш вашата връзка.
— Какво стана с този мъж, който толкова силно е привличал леля Дилейси?
— Тя успя да се спаси от него. После го мобилизираха и отиде на фронта. Работата е там, че Мъсгроув беше от много добро семейство, възпитаник на Итън и така нататък. Пък и помагаше на Дилейси в галерията. Много го биваше в търговията с произведения на изкуството. Но… — Дидри пак се поколеба. Като погледна Алиша, довърши: — Беше елементарен. Прост като попова лъжичка, както казват местните хора.
— Същото ли си мислиш за Адам Фенъл?
— Да. Прост като попова лъжичка, независимо какъв е произходът му. Взела си правилно решение. А сега искаш ли да се посъветваш с мен и за нещо друго?
— Да, лельо Дидри. Как мислиш, да отидем ли с Чарли при родителите ни в Цюрих? Да разберем какво става, най-вече с мама?
— Мисля, че дори сте длъжни да отидете. През изминалите шест месеца звънях няколко пъти на баща ти под претекст дали можем да отидем при тях за уикенда. Хюго ми отказваше с оправданието, че Дафни още е съсипана от „бъркотията в Кавендън“, както се изрази той. — Дидри въздъхна дълбоко и поклати глава. — Като че ли говоря на стена. Знаеш така добре, както и аз, че баща ти блокира всеки опит да се свържем, крайно неприятна му е моята намеса. Като че ли са твърдо решени да не общуват с никого, който прекарва времето си в Кавендън.
— Когато с Чарли попитаме близнаците какво става, те ни отговарят, че всичко е наред, но знаеш, че са като дресирани тюлени.
Алиша го каза така смешно, че Дидри не можа да не се разсмее. После се покашля и прибави:
— Ако решиш да отидеш, не им казвай.
— Няма да ги предупреждавам. — Алиша се изправи. — Да вървим ли да видим котето на Гуен, както й обещахме?
— О, да. Иначе лошо ни се пише. Ако има истинска Ингам воин, това е Гуендолин. Нашето деветгодишно момиченце не отстъпва пред нищо, също като предшествениците си.
* * *
Същия ден, точно преди вечеря, Алиша почука на вратата на спалнята на Чарли в Южното крило и извика:
— C’est moi!
След миг вратата се отвори със замах и тя се озова в прегръдките на Чарли.
— Толкова съм щастлив, че на някого от нашите предци му е хрумнала идеята за това едноседмично оплакване. Така сме наистина заедно с близките си, нали?
— Да, наистина — отвърна Алиша и влезе след него в спалнята му. — Дойдох да ти съобщя нещо — започна тя, но се поколеба, после продължи с категоричен тон: — Реших да скъсам с Адам. Осъзнах, че не искам да се омъжа за него… че няма да имаме щастлив брак.
Тя седна, а Чарли смаян се взираше в нея.
— Изненадан съм. И все пак не чак дотам — каза, след като доста време я гледа замислено. — Харесвам Адам, той има чар и добри маниери. Много го бива във филмовия бизнес. Но през тези няколко дни тук имаше моменти, когато усетих нещо странно у него…
— Какво имаш предвид?
— Помислих си, че зад цялата негова харизма и благоразположение може би се крие избухливост и понякога се чудех дали не се отнася нанякъде. Като че ли не чуваше какво му говоря, като че ли умът му изключваше.
— Всичко това е вярно. Знаеш, че бяхме много увлечени, че имахме бурна любовна връзка. Но това започна да губи чара си. Като се върнем другата седмица в Лондон, ще му кажа. След това мисля да отидем в Цюрих и да разберем какво става с мама. Говорих с леля Дидри. Тя е съгласна с мен.
— Какво по-точно каза?
Алиша сподели с него мнението на Дидри и за пътуването до Цюрих, и за Адам Фенъл.
— Абсолютно вярвам на нейната преценка за всеки след нейната дълга кариера в Министерство на войната.
— Чарли, нали ще дойдеш с мен в Цюрих?
— Нищо не може да ме спре. Разбира се, че ще дойда.