Метаданни
Данни
- Серия
- Серафина (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Serafina and the Black Cloak, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Паулина Мичева, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Градско фентъзи
- Детска приключенска литература
- Детско и младежко фентъзи
- Мистично фентъзи
- Свръхестествен трилър
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- sqnka (2023 г.)
Издание:
Автор: Робърт Бийти
Заглавие: Серафина и черният плащ
Преводач: Паулина Мичева
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 26.05.2017 г.
Редактор: Боряна Стоянова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-371-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10840
История
- — Добавяне
22
Леговището имаше само един вход, който бе и изход. А пумата се канеше да разкъса Серафина на малки късчета. Да приключи с нея така, както с първия натрапник. Дивата котка не правеше разлика между тях.
Онемяла от ужас, Фина се дръпна по-назад към стената, възможно най-далеч от пумата. Дишаше тежко, дращеше с крака по земята като уплашено конче, опитваше се да избяга. Но нямаше накъде.
Хищникът се насочи право към нея. Мощни мускули играеха под гладката бронзова козина на пумата, очите й святкаха. Раззина паст, разкри блестящи остри зъби и изпусна облаче пара сред студения въздух. Докато пристъпваше напред, от козината й също се вдигаше пара. Вперила поглед в момичето, дивата котка издаде нисък и заплашителен гърлен звук. Готвеше се да убие съществото, проникнало в леговището й.
Серафина се долепи плътно до пръстената стена и се закри инстинктивно с котетата. Искаше й се храбро да се изправи срещу звяра, но трепереше като кленов лист. Осъзна, че няма къде да избяга, и притисна колене към гърдите си, готова да се бори все пак, да хапе и да дращи. Даже скръцна със зъби и също изръмжа.
Пумата се изпъна преди скока. Ето, сега щеше да прегризе гърлото на врага си. В този момент Фина впи поглед в нея, оголи зъби и извика силно и заплашително, като притиснат в ъгъла рис. Искаше пумата да разбере едно: може и да бе малка, но нямаше да се предаде без бой.
Разгневената котка не обърна никакво внимание на смешното предизвикателство и се втренчи в неканената гостенка с огромните си пронизително жълти очи.
Серафина ахна.
Очите на пумата бяха абсолютно същите като нейните.
Вгледа се в лицето на котката.
И после, в следващата секунда, видя нещо като проблясък в очите на горския звяр. Разпознаване.
Пумата спря на крачка разстояние от момичето. По изражението й личеше, че и тя си мисли същото: очите им бяха еднакви.
Те не бяха хищник и плячка.
Не бяха защитник и натрапник.
Бяха свързани.
Серафина се взираше в очите на пумата, а тя се взираше в нейните.
Не си казваха нищо, а и не можеха да го сторят. Но в този момент усетиха връзката помежду си и някак безмълвно се разбраха.
Бяха еднакви. Ловци. Нощни хищници.
Бяха от една и съща кръв.