Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Woman in the Window, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Карабинска-Ганева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ей Джей Фин
Заглавие: Жената на прозореца
Преводач: Анна Карабинска-Ганева
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Алианс принт
Излязла от печат: 05.04.2018 г.
Главен редактор: Димитър Николов
Редактор: Милена Братованова
Художник: Живко Петров
ISBN: 978-954-28-2559-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10881
История
- — Добавяне
Деветдесет и две
Завъртам се обратно и се взирам в стаята.
Не мога да си представя какво става оттатък. Заради мене.
Довличам се до стълбите. На всяка крачка мисля за Итън зад онези прозорци, сам с баща си.
Надолу, надолу, надолу.
Стигам до кухнята. Докато изплаквам една чаша на мивката, чувам ниския тътен на гръмотевица и надничам през щорите. Сега облаците се носят по-бързо, клоните на дърветата се блъскат. Вятърът се надига. Бурята наближава.
Седя на масата и смуча от мерлото. „Сребърен залив“, Нова Зеландия, пише на етикета, под малка гравюра на кораб, понесен от вълните. Може би мога да се преместя в Нова Зеландия, да започна там начисто. Харесва ми как звучи — Сребърен залив. Бих искала да плавам отново.
Ако въобще някога изляза от тази къща.
Отивам до прозореца и повдигам една от летвите на щората; дъждът се блъска в стъклото. Поглеждам отсреща. Щорите още са затворени.
Щом се връщам на масата, звънецът иззвънява.
Разкъсва тишината като аларма. Ръката ми трепва; виното се плисва от чашата.
Това е той. Това е Алистър.
Обзема ме паника. Пръстите ми бъркат в джоба, стискат телефона. А с другата ръка посягам към макетния нож.
Ставам и бавно прекосявам кухнята. Приближавам се до домофона. Подготвям се, поглеждам екрана.
Итън.
Гърдите ми се отпускат.
Итън, полюшва се на пети, обгърнал раменете си с ръце. Натискам бутона и завъртам бравата. След секунда вече е вътре, косата му искри от дъждовните капки.
— Какво правиш тук?
Той се блещи.
— Нали ми каза да дойда.
— Мислех, че баща ти…
Той затваря вратата, минава покрай мен и влиза в дневната.
— Казах му, че е един приятел от плуването.
— Не ти ли провери телефона — питам го аз и го следвам.
— Запазил съм го под друго име.
— Ами ако беше поискал да ми звънне обратно?
Итън свива рамене.
— Не поиска. Какво е това? — Той гледа към ножа.
— Нищо — пускам го в джоба.
— Може ли да ползвам банята?
Кимам.
Докато е в банята, почуквам телефона, подготвям се за моя ход.
Пуска казанчето, пуска чешмата и отново идва към мен.
— Къде е Пънч?
— Не знам.
— Как е лапата му.
— Добре — точно в момента не ми пука. — Искам да ти покажа нещо. — Слагам телефона в ръката му. — Влез в галерията.
Той ме гледа, смръщил вежди.
— Просто я отвори — повтарям аз.
Докато го прави, наблюдавам лицето му. Стенният часовник започва да отброява десет. Задържам си дъха.
В първия момент нищо. Той е невъзмутим.
— Нашата улица. По изгрев — казва той — не, почакай, това е от запад, значи е за…
Той спира.
Това е.
Минава секунда.
Той вдига очи към мен.
Шести удар. Седми.
Той отваря уста.
Осем. Девет.
— Какво… — започва той.
Десет.
— Мисля, че е дошло време за истината — му казвам аз.