Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Woman in the Window, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Карабинска-Ганева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ей Джей Фин
Заглавие: Жената на прозореца
Преводач: Анна Карабинска-Ганева
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Алианс принт
Излязла от печат: 05.04.2018 г.
Главен редактор: Димитър Николов
Редактор: Милена Братованова
Художник: Живко Петров
ISBN: 978-954-28-2559-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10881
История
- — Добавяне
Сто
— Хайде, давай.
Ръката на Бина е суха. Моята не е.
— Давай, давай.
Тя отваря широко вратата към двора. Мразовит вятър духва отвън.
— Направила си го на покрива, под дъжда.
Да, но беше различно. Борех се за живота си.
— Това е твоят двор. Грее слънце.
Така е.
— И си си обула шушоните.
И това е така. Намерих ги в килера. Не бях ги обувала от онази нощ във Вермонт.
— Тогава какво чакаш?
Нищо — вече нищо не чакам. Чаках семейството ми да се върне; няма да се върнат. Чаках депресията да ме отпусне; няма да ме отпусне. Не и без моята помощ.
Чаках да се завърна в света. Сега е времето.
Сега, когато слънцето огрява къщата ми. Сега, когато съм с бистър ум и ясен поглед. Сега, когато Бина ме води до вратата, до първото стъпало.
Тя е права: направих го на покрива, в дъжда. Борех се за живата си. Значи не съм искала да умра.
И щом не искам да умра, трябва да започна да живея.
Тогава какво чакаш?
Едно, две, три, четири.
Тя пуска ръката ми и излиза в градината, оставяйки следи по снега. Обръща се, вика ме:
— Хайде, давай.
Затварям си очите.
И ги отварям.
И прекрачвам в светлината.