Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Woman in the Window, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Карабинска-Ганева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ей Джей Фин
Заглавие: Жената на прозореца
Преводач: Анна Карабинска-Ганева
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Сиела Норма АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Алианс принт
Излязла от печат: 05.04.2018 г.
Главен редактор: Димитър Николов
Редактор: Милена Братованова
Художник: Живко Петров
ISBN: 978-954-28-2559-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10881
История
- — Добавяне
Петдесет и четири
Чукане на вратата.
Унесла съм се. Сядам замаяна. Стаята е тъмна, зад прозореца е паднала нощта.
Чука се отново. Отдолу. Не е входната врата. Вратата на сутерена е.
Слизам по стълбите. Дейвид почти винаги използва външната врата, когато ме търси. Чудя се дали не е някоя от посетителките му.
Но когато светвам в кухнята и отварям вратата към сутерена, той стои пред мен и ме гледа, застанал на стълбите, две стъпала по-надолу.
— Реших, че може би вече мога да идвам оттук — казва той.
— Не възразявам. — Отстъпвам крачка назад, той минава покрай мен и влиза в кухнята.
Затварям вратата. Гледаме се. Мисля, че знам какво ще каже. Мисля, че ще ми каже за Джейн.
— Исках… исках да се извиня… — започва той.
Застивам.
— За преди — казва той.
Тръскам глава, косата ми се разпилява по раменете.
— Аз трябва да се извиня.
— Ти вече се извини.
— Готова съм пак да се извиня.
— Не, няма нужда. Искам да кажа, че съжалявам. Задето се развиках — той кима с глава — и задето оставих вратата отворена. Знам, че ти пречи.
Меко казано, но поне го е забелязал.
— Няма нищо — искам да чуя за Джейн. Дали пак да не го питам?
— Аз просто… — той глади плота с ръка, подпира се върху него. — Никак не обичам да ми навлизат в територията. Може би трябваше да те предупредя за това, но.
Изречението свършва дотук. Той слага единия си крак пред другия.
— Но? — казвам аз.
Той вдига поглед изпод тъмните си вежди. Директен и бърз.
— Имаш ли бира?
— Имам вино — сещам се за двете бутилки и двете чаши горе на бюрото ми. Сигурно трябва да ги изхвърля.
— Да отворя ли една бутилка?
— Добре.
Минавам покрай него, той мирише на сапун Ivory, и вадя една бутилка червено от шкафа.
— Мерло окей ли е?
— Дори не знам какво е.
— Хубаво червено вино.
— Звучи добре.
Отварям шкафа за чаши. Празен. Отварям миялната. Грабвам две чаши, те издрънчават в ръката ми. Слагам ги върху плота, издърпвам корковата тапа, наливам.
Той приплъзва едната чаша към себе си, накланя я към мен.
— Наздраве — казвам аз и отпивам.
— Там е работата — казва той, въртейки чашата между дланите си — че лежах известно време.
Кимам и усещам как очите ми се разширяват. Не мисля, че съм чувала някой да използва този израз досега. Освен на кино.
— В затвора ли? — чувам се, че питам глупаво.
Той се усмихва:
— В затвора.
Пак кимам:
— Какво си… за какво си бил в затвора?
Той ме гледа с равен поглед:
— За побой… на човек.
Вторачвам се в него.
— Това плаши ли те? — пита ме той.
— Не.
Лъжата ми увисва във въздуха.
— Просто съм изненадана — казвам му аз.
— Трябваше да ти го кажа по-рано — почесва се по брадата, — преди да се нанеса, имам предвид. Ще те разбера, ако искаш да се махна.
Не знам дали наистина го мисли. Искам ли да се махне?
— Какво се случи — питам аз.
Той въздиша, тихо.
— Спречкване в бара. Нищо особено — свива рамене — само че имах и предишно провинение. Пак за същото. След второто провинение си готов.
— Мислех, че е след трето.
— Зависи за кого става дума.
— М-м-м — измънквам, като че тази мъдрост не е за подценяване.
— А и моят ОЗ беше пияница.
— М-м-м — повтарям, опитвайки се сетя какво е ОЗ. Обществен защитник.
— Така че лежах четиринайсет месеца.
— Къде беше това?
— Боят или затворът?
— И двете.
— И двете в Масачузетс.
— О-о.
— Искаш ли да знаеш… така де, подробностите?
Искам.
— О-о, не.
— Беше много тъпа работа. Пиянска история.
— Ясно.
Стоим край плота, навели погледи, като двама тийнейджъри на танцова забава.
Премествам тежестта на другия крак.
— Ти кога… лежа?
Когато е възможно, използвай речника на пациента.
— Излязох през април. Изкарах лятото в Бостън, после дойдох тук.
— Ясно.
— Все това повтаряш — казва той, но тонът му е приятелски.
Усмихвам се.
— Е — прочиствам си гърлото, — аз пък нахлух в стаята ти, а не трябваше. Разбира се, че може да останеш. — Наистина ли го мисля? Мисля, че да.
Той сръбва от виното:
— Исках само да знаеш. И също — добавя той, кимайки с чашата към мен — това нещо е доста добро.
— Не съм се захващал с тавана, да знаеш.
Ние сме на дивана, на третата чаша — трета за него, четвърта за мене, така че общо седем чаши, ако ги броим, а ние не ги броим — и не схващам веднага за какво говори.
— Кой таван?
— Покрива — сочи той с пръст.
— Да — поглеждам нагоре, сякаш мога да видя покрива през скелета на къщата — О, да. Как се сети за тавана?
— Току-що каза, че когато почнеш да излизаш, ще се качиш горе. Да видиш как е.
Наистина ли го казах.
— Няма да стане скоро — казвам натъртено. — Аз не мога да пресека дори градината.
Лека усмивка, накланя глава.
— Все някой ден. — Той оставя чашата си на масичката, изправя се. — Къде е тоалетната?
Завъртам глава:
— Ей там.
— Мерси. — Той се запътва към червената стая.
Отпускам се на дивана. Възглавниците шушнат в ушите ми, докато люшкам главата си ту на едната, ту на другата страна. Видях как наръгаха съседката ми. Жената, която не си виждал. Жената, която никой никога не е виждал. Моля те, повярвай ми.
Чувам урината да клокочи в тоалетната чиния. И Ед имаше същия навик, да пикае толкова шумно, че се чуваше дори на затворена врата, сякаш пробива дупка в порцелана.
Шумът от казанчето. Шуртенето на чешмата.
В къщата има друга жена. Тя се представя за Джейн.
Вратата на тоалетната се отваря, затваря.
Синът й и мъжът й лъжат. Всички лъжат. Потъвам още по-дълбоко между възглавниците.
Зяпам в тавана, в изпъкналите като брадавици крушки. Затварям очи.
Помогни ми да я намеря.
Скърцане. Някъде проскърцва панта. Дейвид може да е слязъл долу. Катурвам се на една страна.
Помогни ми да я намеря.
Но когато след секунда отварям очи, той се е върнал, отпуска се на дивана. Поизправям се, усмихвам се. Той също се усмихва, гледа покрай мен.
— Сладко дете.
Завъртам се. Оливия е, лицето й грее в сребърната рамка.
— Ти имаш нейна снимка долу — спомням си аз — на стената.
— Да.
— Защо си я оставил?
Той свива рамене.
— Не знам. Нямаше с какво да я заместя. — Той пресушава чашата си. — Къде е тя все пак?
— С баща си е — казвам, докато преглъщам виното.
Пауза.
— Липсва ли ти?
— Да.
— Той липсва ли ти?
— Всъщност липсва ми.
— Говориш ли често с тях?
— Непрекъснато. Даже вчера си говорихме.
— Кога пак ще ги видиш?
— Сигурно няма за известно време. Но, надявам се, скоро.
Не искам да говоря за това, за тях. Искам да говоря за жената отсреща.
— Дай да погледнем този таван.
Стъпалата се извиват в тъмнината. Аз вървя напред, Дейвид ме следва.
Когато минаваме покрай кабинета, нещо се омотава в краката ми. Пънч се стрелва надолу.
— Това котката ли беше — пита Дейвид.
— Котката — отвръщам аз.
Изкачваме се покрай спалните, и двете са тъмни, до най-горната площадка. Тупам с ръка по стената, намирам ключа. На фона на внезапно бликналата светлина виждам, че Дейвид ме гледа право в очите.
— Не изглежда по-зле — казвам аз, сочейки петното на тавана, което се е разляло около капака за покрива като синина от натъртено.
— Не изглежда — съгласява се той. — Но ще се уголеми. Ще го оправя тази седмица.
Мълчание.
— Много ли си зает? Намираш ли достатъчно работа?
Нищо.
Чудя се дали да му кажа за Джейн. Чудя се какво ще каже.
Но преди да реша, той ме целува.