Метаданни
Данни
- Серия
- Петата вълна (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Star, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Евелина Пенева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- XXI век
- Екранизирано
- Извънземен (разум)
- Линейно-паралелен сюжет
- Пришълец
- Четиво за тийнейджъри (юноши)
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- vesi_libra (2017)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- ventcis (2014)
Издание:
Автор: Рик Янси
Заглавие: Последната звезда
Преводач: Евелина Пенева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Излязла от печат: 28.05.2016
Редактор: Надя Калъчева
Коректор: Ина Тодорова
ISBN: 978-954-27-1733-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8699
История
- — Добавяне
33
Средата на сутринта, Търговската част на Урбана, небето е безоблачно, температурата около седем градуса. Усещаше се как наближава. Пролетта.
Зомби и Констанс се втурнаха в кафенето, а аз покривах улицата. През вратата чух как Зомби извика изненадано, а после забърза към мен през покрития с хлъзгави кафеени зърна под.
— Какво?
Подмина ме и хукна по улицата — надясно, после наляво, обратно. Дойде Констанс и каза:
— Май хлапето го няма.
По средата на улица „Мейн“ Зомби изви глава и изкрещя името на Дъмбо. Сякаш беше шега, ехото му върна отговор.
Тръгнах към него.
— Май да крещиш не е най-добрата идея, Зомби.
Погледна ме с широко отворените си, неразбиращи очи. После се обърна и хукна по улицата, викаше непрекъснато: Дъмбо! Дъмбо! После: Дъмбо, тъпако, къде си? Върна се обратно след две пресечки, останал без дъх и разтреперан от паниката.
— Някой го е взел.
— Откъде знаеш? — попитах.
— Права си, не знам. Благодаря за проверката на действителността, Катализатор. Той най-вероятно е станал и е стигнал бегом до убежището, само че има един неудобен факт — прострелян беше в гърба.
Пренебрегнах сарказма му.
— Не ми се вярва някой да го е взел, Зомби.
Той се разсмя.
— Точно така. Забравих. Ти си човекът с отговорите. Хайде, напрежението ме убива. Какво се е случило с Дъмбо, Катализатор?
— Не знам — отговорих аз. — Но не мисля, че някой го е взел, защото не е останал никой, който да го направи. Твоята дама с котките е взела мерки.
Тръгнах по улицата. Няколко секунди ме наблюдава, после извика зад гърба ми:
— Накъде си тръгнала, по дяволите?
— Убежището, Зомби. Не каза ли, че е на юг по магистрала 68?
— Невероятно! — Като порой заваляха проклятията от устата му. Не спрях. После извика: — Какво, по дяволите, ти е станало? Къде е Катализатора, която ми каза, че всеки е от значение?
— Зла — прошепна му Констанс. Чух я ясно. — Казах ти.
Не спрях.
След пет минути открих Дъмбо, свит в основата на една от барикадите, която препречваше от тротоар до тротоар улица „Мейн“. Дотук беше стигнал — почти десет пресечки от мястото, където са го уцелили — изумително постижение. Коленичих до него и притиснах пръсти във врата му. Изсвирих пронизително. Зомби дойде със спринт, останал без дъх и на път да колабира. Така беше и с Констанс, само дето нейното изтощение беше представление.
— Как е стигнал до тук, по дяволите? — почуди се на глас Зомби. Огледа се диво.
— По единствения начин, по който е можел да стигне — отговорих. — С пълзене.