Метаданни
Данни
- Серия
- Франк Бейлинджър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Creepers, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иванка Савова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дейвид Морел. Нарушители
Американска, първо издание
ИК „Хермес“, 2006
Редактор: Петя Димитрова
Коректор: Недялка Георгиева, Невена Здравкова
ISBN: 954-26-0361-4
История
- — Добавяне
23.
Професорът се вцепени.
— Усещам… — Той тежко изпъшка. — Стълбите се движат.
Колебливо направи още една стъпка нагоре.
— Не мърдай! — Бейлинджър наблюдаваше как стълбището заплашително започва да се клати.
— Имам чувството, че съм в лодка — опита да се пошегува Конклин.
Стълбището се залюля по-силно и изпука.
— Опитай се да уловиш ръката ми. — Рик стъпи здраво на най-горната площадка и протегна ръка надолу. — Кора, Вини! — Гласът му прозвуча твърдо. — Хванете ме, за да не се смъкна и аз!
— Ако вдигна ръце — рече Конклин, — центърът на тежестта ми ще се измести и…
Сякаш предвиждайки следващите му думи, стълбището отново пропука и се залюля.
Рик протегна ръка, накланяйки се опасно напред.
— По дяволите, не мога повече!
Вини хвана още по-здраво Рик.
— Дори да протегна ръка, не съм достатъчно наблизо до теб — с треперещ глас каза Конклин.
— Не можем просто така да го оставим… — Кора стискаше Рик с всички сили.
— Въжето! — извика Франк. — У кого е въжето?
— У мен — каза Вини.
Бейлинджър отвори ципа на раницата му и измъкна въжето. Беше вързано под формата на осмица. Беше тънко, направено от преплетени найлонови нишки в синьо, като за алпинисти.
Той припряно направи клуп в единия край и стегна плъзгащ се възел. Пристъпи до Рик, а миньорската му лампа освети уплашеното лице на професора.
— Сега ще ти хвърля примка — каза Бейлинджър.
Зад очилата зениците на Конклин изглеждаха разширени от страх.
— Вдигни ръцете си и ги прокарай през клупа — нареди му Франк. — Намести въжето под мишниците си.
Стълбището пак изпука и професорът ужасено се отдръпна.
— После затегни плъзгащия се възел, закрепи го колкото се може по-здраво около гърдите си.
Не последва никаква реакция.
— Професоре? — разтревожено извика Бейлинджър.
Стълбището се залюля.
Без да чака повече, Франк завъртя въжето над главата си и го метна към Конклин. То мина покрай едрите му рамене и падна долу. Бейлинджър отново завъртя въжето, метна го и усети как сърцето му заби учестено, когато клупът мина през главата на професора и се закачи на раменете му.
— Пъхни си ръцете в него!
Конклин изпълни заповедта му като хипнотизиран.
— Затегни плъзгащия се възел!
Макар че едва успяваше да контролира движенията си, професорът се подчини.
— Рик, Кора, Вини, грабвайте въжето! Трябва да го закрепим здраво!
— Вържете го за тази колона на перилата! — каза Рик.
— Може да не издържи. Омотайте го около всеки от вас! — извика Бейлинджър. — Облегнете се назад, дръжте се! Ще усетите страхотно дръпване! — Той здраво закрепи въжето около гърдите си и като застана в стабилна позиция, напрегна всичките си сили. — Професоре, опитай да се изкачиш!
Но Конклин не смееше да помръдне, едва пазейки равновесие върху клатещите се стълби.
— Хайде, може би ще издържат!
Професорът се престраши и направи крачка нагоре.
Стълбището се срина.