Метаданни
Данни
- Серия
- Котън Малоун (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Templar Legacy, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Екатерина Йорданова, 2006 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 28 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Стив Бери
Заглавие: Наследството на тамплиерите
Преводач: Екатерина Йорданова
Година на превод: 2006
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2006
Тип: роман
Националност: Американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-124-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1869
История
- — Добавяне
8
Закараха Малоун и Стефани до полицейското управление в покрайнините на Роскилде. Мълчаха през целия път, тъй като и двамата бяха наясно, че е най-добре да си държат устите затворени. Малоун вече бе съвсем сигурен, че присъствието на Стефани в Дания нямаше нищо общо с проекта „Магелан“. Стефани никога не работеше извън офиса. Нейното място бе на върха на пирамидата — всички й докладваха в Атланта. Още повече че когато се бе обадила предишната седмица, за да му каже, че ще се отбие да го види, беше казала, че идва в Европа на почивка. Ама че почивка, помисли си той, когато ги оставиха сами в една ярко осветена стая без прозорци.
— А, между другото, кафето в „Николай“ е страхотно — каза той. — Изпих и твоето. Естествено, това беше след като препусках след някакъв мъж чак до върха на Кръглата кула и наблюдавах как скача оттам.
Тя не отговори.
— Успях все пак да видя, че прибра чантата си от улицата. Случайно да забеляза, че до нея лежи мъртвец? Май не си. Доста бързаше.
— Достатъчно, Котън — каза тя с тон, който му бе добре познат.
— Вече не работя за теб.
— Тогава защо си тук?
— И аз се питах същото в катедралата, но куршумите ме разсеяха.
Преди тя да успее да каже още нещо, вратата се отвори. Влезе висок мъж с червеникава коса и светлокафяви очи. Това бе полицейският инспектор на Роскилде, който ги бе докарал от катедралата. Държеше беретата на Малоун.
— Обадих се по телефона, както поискахте — обърна се инспекторът към Стефани. — Американското посолство потвърди самоличността ви и статута ви чрез вашето Министерство на правосъдието. Чакам инструкции от нашето Министерство на вътрешните работи какво да предприема. — Той се обърна. — Вие, мистър Малоун, сте съвсем друга работа. Имате виза за временно пребиваване като собственик на магазин. — Той показа пистолета. — Нашите закони забраняват притежаването на оръжие, да не говорим за стрелба в националната ни катедрала, която освен всичко е и един от обектите на световното културно наследство.
— Гледам да нарушавам само най-важните закони — отговори Малоун, за да не остави мъжа с представата, че е успял да го стресне.
— Възхищавам се на чувството ви за хумор, мистър Малоун. Но въпросът е сериозен. За мен може би не, но за вас — определено.
— Свидетелите не споменаха ли, че имаше още трима мъже, които всъщност започнаха стрелбата?
— Разполагаме с описанията им. Но е малко вероятно да са все още в района. Вие обаче сте тук.
— Инспекторе — обади се Стефани. — Възникналата ситуация бе мое дело, а не на мистър Малоун. — Тя му хвърли гневен поглед. — Мистър Малоун навремето работеше за мен и е решил, че се нуждая от помощта му.
— Искате да кажете, че нямаше да се стигне до стрелба, ако не беше намесата на мистър Малоун?
— Съвсем не. Само казвам, че ситуацията излезе извън контрол, но не по вина на мистър Малоун.
Инспекторът прие изказването с очевидно недоверие. Малоун се питаше какво ли цели Стефани. Лъжите не бяха силната й страна, но реши да не я предизвиква пред инспектора.
— Присъствието ви в катедралата в качеството ви на официален държавен служител на Съединените щати ли беше? — попита я инспекторът.
— Не мога да ви отговоря. Предполагам, разбирате.
— Нима работата ви включва дейности, които не бива да се обсъждат? Мислех, че сте адвокат.
— Така е, но екипът ни редовно участва в разследвания, свързани с националната сигурност. Всъщност това е основната причина за съществуването му.
Инспекторът не бе особено впечатлен.
— Каква работа имате в Дания, мисис Нел?
— Дойдох на гости на мистър Малоун. Не съм го виждала повече от година.
— И това е била единствената ви цел?
— Защо не изчакаме обаждането от Министерството на вътрешните работи?
— Цяло чудо е, че никой не е пострадал в престрелката. Повредени са няколко паметни плочи, но няма ранени.
— Уцелих един от стрелците — отбеляза Малоун.
— Ако е така, то не е кървял.
Което означаваше, че са носели бронирани жилетки. Отрядът бе дошъл добре подготвен, но за какво?
— Колко време възнамерявате да останете в Дания? — Инспекторът се обърна към Стефани.
— Утре заминавам.
Вратата се отвори и един униформен служител подаде на инспектора лист хартия. Той прочете текста и каза:
— Явно имате високопоставени приятели, мисис Нел. Началниците ми нареждат да ви пусна и да не ви задавам въпроси.
Стефани тръгна към вратата.
Малоун също се изправи.
— В листа споменава ли се за мен?
— Вас също трябва да пусна.
Малоун посегна за пистолета си. Мъжът не му го подаде.
— Нямам инструкции да ви върна оръжието.
Малоун реши да не спори. По-късно можеше да се заеме с този проблем. А сега трябваше да разговаря със Стефани. Хукна след нея и я настигна отвън. Тя се извърна с лице към него, чертите й бяха изопнати.
— Котън, оценявам какво направи в катедралата. Но ме чуй внимателно. Не се бъркай в работата ми.
— Нямаш представа какво се случва. В катедралата си се забъркала в нещо много сериозно, и то напълно неподготвена. Онези тримата са искали да те убият.
— Тогава защо не го сториха? Имаха достатъчно възможности, преди да се появиш.
— Което прави нещата още по-любопитни.
— Нямаш ли си достатъчно работа в книжарницата?
— Предостатъчно.
— Тогава върви да си я вършиш. Когато напусна миналата година, подчерта, че ти е писнало да стрелят по теб. Доколкото си спомням, каза, че новият ти датски благодетел ти е предложил живота, който винаги си искал. Така че върви да му се наслаждаваш.
— Ти си тази, която ми се обади и поиска да ми дойдеш на гости.
— Оказа се лоша идея.
— Онзи човек днес не беше крадец.
— Не се бъркай.
— Дължиш ми го. Спасих ти живота.
— Никой не те е молил.
— Стефани!
— По дяволите, Котън. Няма да повтарям. Ако продължаваш да се месиш, ще бъда принудена да взема мерки.
Той настръхна.
— И какво смяташ да направиш?
— Приятелят ти датчанин няма чак толкова дебели връзки. И аз мога да предизвикам някои събития.
— Давай — отвърна той с нарастващ гняв.
Тя не отговори. Завъртя се ядосано и си тръгна. Искаше му се да я догони и да довърши започнатия спор, но реши, че все пак е права. Това не го засягаше. А и бе създал достатъчно проблеми за една вечер. Време бе да се прибере у дома.